Владимир Малик - Посол Урус-Шайтана [Невольник] Страница 64

Тут можно читать бесплатно Владимир Малик - Посол Урус-Шайтана [Невольник]. Жанр: Приключения / Исторические приключения, год 1973. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Владимир Малик - Посол Урус-Шайтана [Невольник]

Владимир Малик - Посол Урус-Шайтана [Невольник] краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Малик - Посол Урус-Шайтана [Невольник]» бесплатно полную версию:
Остросюжетный приключенческий исторический роман об освободительной борьбе украинского народа против иноземных захватчиков. Действие романа происходит в XVII веке.

Владимир Малик - Посол Урус-Шайтана [Невольник] читать онлайн бесплатно

Владимир Малик - Посол Урус-Шайтана [Невольник] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Малик

5

Джура (укр.) — слуга, оруженосец у казацких старшин в ХVI-ХVШ вв.

6

Фризский (от франц. «фриз») — из шерстяной ткани с завитым ворсом.

7

Валахия (истор.) — княжество, находившееся в вассальной зависимости от Турции, впоследствии вошедшее в состав Румынии.

8

Буджак (турец.) — угол, область между устьями Днестра и Дуная, где кочевала Буджакская, или Белгородская, орда.

9

Порта (истор.) — старинное название Турции.

10

Ясырь (истор.) — пленные воины и гражданское население, захваченные в неволю врагом.

11

Кварцяное войско (истор.) — наёмное войско польских королей XVI—XVIII вв. Название произошло от стоимости его содержания — четверти («кварця») доходов короля.

12

Янычары (турец.) — отборные привилегированные войска; комплектовались из христиан, забираемых ещё детьми в завоёванных странах и обращённых в мусульманство.

13

Ханум (турец.) — женщина.

14

Ага (турец.) — господин, хозяин.

15

Кафа (истор.) — Феодосия.

16

Цехин (итал.) — старинная венецианская золотая монета.

17

Кырым (татар.) — Перекоп.

18

Слобожанщина (истор.) — северо-восточная часть Украины, которую заселяли беглые казаки и ремесленники, не платившие податей.

19

Мубаширы (татар.) — чиновники, сборщики подати, которые отбирали десятую часть добычи в пользу ханской казны.

20

Рапа — насыщенная солями вода солёных озёр.

21

Пештимал (татар.) — шарф.

22

Каторга (истор.) — то же самое, что галера — старинное гребное многовесельное судно.

23

Эфенди (турец. ) — высокочтимый; титул гражданского чиновника.

24

Сандал (цурец.) — парусное судно.

25

Капудан-ага (турец.) — капитан.

26

Ляда (укр.) — крышка люка.

27

Дзяблов (польск.) — дьяволов.

28

Маршалэк (польск.) — начальник войска, а также предводитель дворянства.

29

Дервиш (перс.) — странствующий мусульманский монах-нищий.

30

Меддах (араб.) — у магометан странствующий сказочник, декламатор

31

Казнадар (турец.) — казначей.

32

Чауш (турец.) — чиновник для особых поручений, посланец.

33

Беглер-бей (турец.) — наместник султана, правитель области.

34

Ахчийница (болг.) — корчма, харчевня.

35

Гайдутин (болг.) — повстанец, борец против турецкого ига.

36

Миндер (турец.) — подушка для сидения.

37

Фарсах (турец.) — мера длины, равная 4 км .

38

Янычарка (укр.; производное от «янычар») — ружьё, которое было на вооружении у янычар.

39

Помак (болг.) — болгарин, принявший мусульманство.

40

Спахия (от перс, сипахи) — воин-всадник, он же в отставке — помещик.

41

Саз (турец.) — щипковый музыкальный инструмент.

42

Каук (турец.) — шапка из войлока.

43

Джеббе (турец.) — накидка.

44

Чарухи, или чарыки (турец.), — кожаные лапти.

45

Каратюрки (турец.) — крестьяне.

46

Айран (турец.) — кислое молоко, разбавленное водой.

47

Селямлик (турец.) — мужская половина дома.

48

Магомет Авджи (охотник; турец.) — султан Магомет IV.

49

Коллегиум (латин.) — учебное заведение в старину.

50

Аркебуз (истор.) — старинное фитильное ружьё.

51

Самопал (истор.) — старинное ружьё с замком и огнивом.

52

Варпет (арм.) — мастер.

53

Аллах экбер (турец.) — великий аллах.

54

Джаным (турец.) — милая, дорогая.

55

Квач (укр. ) — детская игра в пятнашки, салки.

56

Рапс — масличное растение. Масло из него идёт на технические нужды.

57

Най бы его шляк трафив (польск.) — Чтоб он провалился, чтоб ему пусто было!

58

Байрам (турец.) — религиозный праздник мусульман.

59

Намаз (турец.) — молитва у мусульман.

60

Йок (турец.) — нет.

61

Ла хавла (турец.) — идиома, примерно соответствует выражению: «На все воля бога».

62

Потурнак (укр.) — невольник, принявший магометанство.

63

Динар — старинная арабская золотая монета. Куруш — общее название европейских серебряных монет, которые ходили в Османской империи.

64

Акче (турец.) — мелкая монета.

65

Кизляр-ага (турец.) — надсмотрщик гарема. Буквально — девичий начальник.

66

Санджак-бей (турец.) — правитель области.

67

Кафеджи (турец.) — хозяин кофейни.

68

Xандкар, или хюндкяр (турец.; дословно — «человеко-убийца»), — один из титулов султана, свидетельствующий о его неограниченной власти.

69

Фирман (турец.) — указ.

70

Леле, мале! (болг.) — Ой, мамочка!

71

Чорба (турец.) — суп.

72

Другар (болг.) — друг.

73

Юнак (болг.) — герой.

74

Вашенец (болг.) — земляк.

75

Xлап (болг.) — парень, паренёк.

76

Фередже (татар.) — полупрозрачная женская накидка с вырезами для глаз.

77

Парола (болг.) — пароль.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.