12. Битва стрелка Шарпа. 13. Рота стрелка Шарпа (сборник) - Бернард Корнуэлл Страница 67
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Бернард Корнуэлл
- Страниц: 151
- Добавлено: 2022-12-05 07:10:27
12. Битва стрелка Шарпа. 13. Рота стрелка Шарпа (сборник) - Бернард Корнуэлл краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «12. Битва стрелка Шарпа. 13. Рота стрелка Шарпа (сборник) - Бернард Корнуэлл» бесплатно полную версию:В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.
В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.
В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.
Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!
12. Битва стрелка Шарпа. 13. Рота стрелка Шарпа (сборник) - Бернард Корнуэлл читать онлайн бесплатно
– Я бы выкурил сигару, если у вас найдется, – спокойно произнес Сарсфилд.
– Сигар у меня нет, отец, но рекомендую попробовать табак. Отличное средство от лихорадки – так, по крайней мере, утверждала моя матушка. Но на чем я остановился? Ах да, на том, что бедному отцу Мэллону пришлось бежать от британцев. Думаю, он снова посетил Францию, а уже оттуда его послали в Испанию. Использовать его против англичан французы не могли – по крайней мере, до тех пор, пока англичане не забыли о событиях девяносто восьмого, – а вот в Испании Мэллон вполне пригодился бы. Подозреваю, что в Мадриде он познакомился с леди Кили. Говорят, она была сущей ведьмой! Жила ради Церкви и Ирландии, и это притом, что первую знала как нельзя лучше, а вторую и не видела никогда. Как думаете, Мэллон мог пользоваться ее покровительством, когда шпионил за испанцами для Бонапарта? Подозреваю, так оно и было, но потом французы заняли испанский трон, и кто-то, вероятно, задумался, куда бы еще отправить отца Мэллона. Полагаю, отец Мэллон упросил своих французских хозяев послать его против настоящего врага. В конце концов, кто из британцев помнит отца Мэллона из девяносто восьмого? К тому же он и выглядит иначе, поседел, может быть, раздался в поясе, как я. – Хоган похлопал себя по животу и улыбнулся.
Отец Сарсфилд посмотрел на скапуляр и как будто сам удивился тому, что все еще держит его в руках. Он аккуратно уложил наплечник в висевший на плече мешок и столь же аккуратно вынул маленький пистолет.
– Отец Мэллон, возможно, изменился внешне, – сказал он, удостоверясь, что полка заправлена порохом, – но хотелось бы думать, что если он все-таки жив, то остался патриотом.
– Полагаю, что остался, – согласился Хоган, которого появление оружия ничуть не встревожило. – Такой человек, как Мэллон? Его убеждения не меняются – в отличие от волос и живота.
Сарсфилд помрачнел:
– Разве вы не патриот, майор?
– Хочется думать, что патриот.
– Однако сражаетесь за Британию.
Хоган пожал плечами.
Пистолет был полностью готов к выстрелу, но лежал в руке свободно. Хоган сыграл со священником и выиграл, но это доказательство победы не могло радовать майора. Более того, почему-то на сердце легла темная тень.
– Что меня действительно беспокоит, – сказал Хоган, – так это вопрос лояльности. Иногда мне не спится, я лежу и размышляю, действительно ли для Ирландии лучше быть частью Великобритании. Но одно я знаю наверняка, отец: мне бы не хотелось жить под Бонапартом. Наверно, я не такой храбрец, как Вольф Тон, но и с его идеями не соглашался. Вы – да, соглашались, отец, и я отдаю должное вашим убеждениям, но умрете вы сейчас не из-за этого. Вы, отец, умрете не потому, что сражаетесь за Ирландию, а потому, что сражаетесь за Наполеона. И это фатальное отличие.
– То есть умереть должен я? – спросил Сарсфилд с кривой усмешкой и, взведя курок, направил пистолет в голову Хогана.
В саду грянул выстрел. Оба могильщика испуганно вздрогнули, а над оградой – за которой в каких-нибудь двадцати шагах от того места, где стояли Хоган и Сарсфилд, скрывался стрелявший – всплыла ленточка дыма. Священник лежал на груде вынутой земли; тело дважды дернулось и замерло.
Шарп подошел к могиле и удостоверился в том, что пуля вошла точно туда, куда он и целился, – в сердце. Глядя на священника, он подумал, что кровь кажется особенно темной на сутане.
И на кровь уже прилетела муха.
– Он мне нравился.
– Это дозволяется, Ричард. – Майор был явно потрясен случившимся и так бледен, что казалось, вот-вот лишится чувств. – Один из высших авторитетов человечества призывал нас любить врагов наших, но не говорил, что они перестают быть врагами на том лишь основании, что мы их любим. Да и не припомню я в Священном Писании специального запрета стрелять нашим врагам в сердце. – Хоган помолчал; внезапно все присущее ему легкомыслие испарилось. – Мне он тоже нравился, – вздохнул майор.
– Но он же собирался застрелить вас, – сказал Шарп.
По пути на кладбище Хоган предупредил стрелка о том, что может случиться, и хотя Шарп не поверил предупреждению, он все же был начеку и в нужный момент вмешался.
– Отец Сарсфилд заслуживал лучшей смерти, – произнес Хоган и ногой столкнул тело в могилу.
Упало оно неловко, – казалось, священник сидит на голове укутанного саваном Кили. Вслед трупу майор бросил фальшивую газету, затем достал из кармана круглую коробочку.
– Имейте в виду, Ричард: застрелив Сарсфилда, никаких поблажек вы не заслужили, – строго предупредил Хоган, снимая с коробочки крышку. – Скажем так: я прощаю вас за то, что вы позволили Хуаните уйти. Этот ущерб возмещен. Но ради блага Испании вами все равно придется пожертвовать.
– Да, сэр, – скрывая возмущение, сказал Шарп.
Хоган все же уловил в голосе стрелка недовольство.
– Конечно, жизнь несправедлива, Ричард. Спросите его. – Он кивнул на мертвого седоволосого священника, потом высыпал содержимое коробочки на окровавленную сутану.
– Что это? – спросил Шарп.
– Ничего особенного, Ричард, просто земля… – Хоган бросил пустую коробку в яму и подозвал могильщиков. – Он был французом, – сказал майор на португальском, полагая, что такое объяснение определит их благожелательное отношение к убийству, свидетелями которого они только что стали.
Дав каждому по монете, он какое-то время наблюдал за тем, как двойную могилу засыпают землей.
Потом Хоган и Шарп направились обратно в Фуэнтес-де-Оньоро.
– Где Патрик? – спросил майор.
– Я велел ему ждать в Вилар-Формозу.
– На постоялом дворе?
– Ну да. На том самом, где я познакомился с Рансименом.
– Хорошо. Мне надо напиться, Ричард, – уныло проговорил Хоган; казалось, он вот-вот расплачется. – Еще одним свидетелем вашего признания в Сан-Исидро стало меньше.
– Я не потому это сделал, майор, – возразил Шарп.
– Вы ничего
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.