Как натаскать вашу собаку по античности и разложить по полочкам основы греко-римской культуры - Филип Уомэк Страница 67
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Филип Уомэк
- Страниц: 67
- Добавлено: 2024-01-14 16:16:02
Как натаскать вашу собаку по античности и разложить по полочкам основы греко-римской культуры - Филип Уомэк краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Как натаскать вашу собаку по античности и разложить по полочкам основы греко-римской культуры - Филип Уомэк» бесплатно полную версию:«Греческий и латынь, разумеется, никакие не мертвые. Их жизнь бурлила во все века. Представьте себе реку, у которой несколько устий, а еще вдобавок несколько притоков, и все они впадают в огромное литературно-культурное море. Тексты и мифы, которыми и занимается антиковедение, сейчас актуальны, как и всегда. Этот libellus, или эта книжечка, даст вам все, что нужно для общего представления о предмете. Мы будем обсуждать и крупные темы, и мелочи. Мы обнаружим мифологические основания для литературы и философии, посмотрим, как возникли великие эпические поэмы, с которых началась западная цивилизация, и какой они несут смысл. Мы исследуем, как работает история, поговорим о любовной поэзии и трагедиях… На страницах этой книги мы с Уной бродим по грязным и многолюдным улицам на севере Лондона и почти сельским холмам Хэмпстед-хит, но в воображении мы проходим мимо афинского Парфенона во всей его расцвеченной красе, подглядываем за римскими сенаторами, пока Цицерон уличает негодяя Катилину, или просто праздно играем во дворе в кости. Чтобы составить нам компанию в этом путешествии, вам не понадобятся даже ботинки… А теперь приготовились – и берите от этой книги всё!» (Филип Уомэк)
Как натаскать вашу собаку по античности и разложить по полочкам основы греко-римской культуры - Филип Уомэк читать онлайн бесплатно
98
Обвиняю! (лат.).
99
Пер. Г. С. Кнабе.
100
Поппея была дочерью Тита Оллия, но взяла себе имя своего знаменитого деда, Г. Поппея Сабина, – так иногда поступали знатные женщины. – Примеч. автора.
101
Пер. А. С. Бобовича.
102
Пер. В. Неведомского.
103
Марциал Марк Валерий. Эпиграммы / Пер. с лат. Ф. Петровского. М.: Художественная литература, 1968. С. 46.
104
Пер. с лат. Ф. Петровского. Указ. соч. С. 57, 58.
105
Пер. Ф. Петровского.
106
Джонатан Свифт. Критики. Перевод С. Я. Маршака.
107
В русский язык это выражение пришло во французском варианте. – Примеч. перев.
108
В русской традиции словарные формы глаголов обычно пишут так: latro, latravi, latratum, latrare. – Примеч. перев.
109
В русской традиции порядок падежей такой: номинатив, генитив, датив, аккузатив, аблатив, вокатив. – Примеч. перев.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.