Бернард Корнуэлл - 1356 Страница 70
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Бернард Корнуэлл
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 116
- Добавлено: 2018-07-30 04:33:34
Бернард Корнуэлл - 1356 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бернард Корнуэлл - 1356» бесплатно полную версию:«Ступай с богом и сражайся как дьявол».
Обаятельный герой и погоня за мистическим мечом — таков замечательный новый роман искусного рассказчика из Британии, действие которого достигает кульминации во время битвы при Пуатье в 1356 г.
Продолжает бушевать Столетняя война, и в самых кровавых битвах ещё предстоит сразиться. По всей Франции закрываются врата городов, горят посевы, страна замерла в тревожном ожидании грозы. Снова под предводительством Чёрного Принца вторглась английская армия, победившая в битве при Креси, и французы гонятся за ней.
Томасу Хуктону, английскому лучнику по прозвищу «Бастард», велено разыскать утерянный меч Святого Петра, оружие, которое, по слухам, дарует любому своему владельцу неизменную победу.
Когда превосходящие силы противника устраивают английской армии ловушку близ города Пуатье, Томас, его люди и его заклятые враги встречаются в небывалом противостоянии, которое перерастает в одну из величайших битв в истории.
Переводчики: группа «Исторический роман», 2014 год.
Бернард Корнуэлл - 1356 читать онлайн бесплатно
Они обсуждали, как защитить замок. Томас планировал отправиться на север и хотел взять с собой как можно больше эллекенов, но не осмеливался оставить замок плохо защищенным.
В большом зале стояли сундуки с золотом и серебром, которое Томас хотел забрать в Англию. Треть принадлежала его сеньору, графу Нортгемптону, на остальное он мог бы купить неплохое поместье.
— В Дорсете, — размышлял он вслух, — дома.
— Я думал, что дом здесь?
— Я бы предпочел жить там, где мне не требуется стража каждую ночь.
Сир Анри улыбнулся.
— Звучит неплохо.
— Тогда поехали в Дорсет вместе с нами.
— И каждый день слушать ваш варварский язык? — спросил сир Анри. Ему было за пятьдесят, большую часть своей жизни он провел в кольчуге и доспехах.
Он командовал латниками старого графа Берата, являясь, таким образом, врагом Томаса, но новый граф посчитал, что сир Анри слишком стар и слишком осторожен.
Он с пренебрежением предложил сиру Анри командование небольшим гарнизоном Кастийона д'Арбизон, когда тот будет отвоеван, но осада графа потерпела поражение.
Сир Анри, брошенный графом, стал пленником Томаса, который, отдав должное обширному опыту и здравому смыслу старика, сдержал обещание графа, назначив сира Анри командующим собственным гарнизоном.
Он ни разу об этом не пожалел. Сир Анри был надежен, честен, мужественен и намеревался заставить своего прежнего лорда пожалеть о нанесенной обиде.
— Я слышал, Жослин отправился на север, — сказал сир Анри.
Жослин был новым графом Берата, упорным человеком, который не оставлял своей мечты отвоевать Кастийон д'Арбизон.
— В Бурж? — спросил Томас.
— Возможно.
— А где находится Бурж?
— На севере, — ответил сир Анри, хотя явно не был уверен. — Я бы поехал в Лимож и спросил дорогу там.
— А принц Уэльский?
— Он был недалеко от Лиможа, — произнес сир Анри с осторожностью, — или так говорят.
— Кто?
— На прошлой неделе здесь был монах. Он сказал, что англичане поскакали куда-то на север от Лиможа.
— А где Лимож? — поинтересовался Томас. — Бурж к востоку или к западу от Лиможа?
— Насколько я знаю, к северу, — ответил сир Анри, — но что-то мне подсказывает, что и к востоку. Можешь спросить отца Левонна. Он много путешествовал.
Томас попытался мысленно нарисовать карту неизвестной территории и заполнить ее в соответствии со своими неясными представлениями о том, где находились армии. Он знал, что французы собирали свои силы, и что люди с юга Франции собирались в Бурже, в то время как северяне под командованием короля наверняка собираются где-то неподалеку от Парижа.
Но что насчет принца Уэльского? Он предпринял очередной набег, разрушительный поход черед сердце Франции, оставляя за собой сгоревшие фермы, разрушенные мельницы, перерезанный скот и руины городов.
Набег был жестоким и безжалостным, но он лишал врага средств. В конце концов, если французы захотят остановить англичан, им придется выйти за стены своих замков и крепостей и сражаться, и тогда полетят стрелы. Сотни и тысячи стрел с гусиными перьями.
— На твоем месте, — сказал сир Анри, — я бы пошел на запад. Сначала в Лимож, потом до Пуатье, а оттуда продолжай двигаться на север до Тура. Где-нибудь наверняка натолкнешься на принца.
— Пуатье находится в Пуату?
— Конечно.
— Человек, пытавшийся ослепить Женевьеву, может находиться там, — произнес Томас и не стал добавлять, что там может находиться и Злоба, он даже не был уверен, что верит в ее существование.
— Как насчет Дженни? — спросил сир Анри. — Она останется здесь?
Томас покачал головой.
— Святой Павел сказал, что жена должна слушать мужа своего, но никто не додумался объяснить это Дженни.
— Что с ее глазом?
Томас скривился. Женевьева соорудила себе кожаную накладку на глаз, которую ненавидела, но предпочитала ее молочной белизне поврежденного глаза.
— Брат Майкл считает, что можно оставить глазное яблоко, но глаз ничего не видит, — он пожал плечами. — Она думает, что стала уродливой.
— Дженни не может стать уродливой, даже если постарается, — галантно заявил сир Анри. — А что насчет брата Майкла? Ты возьмешь его с собой?
Томас ухмыльнулся.
— Он в твоем полном распоряжении. Дай ему арбалет, он сможет выпустить пару болтов, не убив себя.
— Тебе он не нужен?
— И смотреть, как он страдает по Бертийе?
Сир Анри хихикнул.
— Боже, как он быстр! — он наблюдал за сиром Роландом де Верреком, сражающимся сразу с двумя, парируя их удары своим молниеносным мечом.
Казалось, что у него это получается совсем без усилий, хотя те двое атаковали, напрягая практически каждый мускул, чтобы достать его.
— Он поедет с тобой на север, — сказал сир Анри.
— Да, он этого хочет.
— Знаешь, почему? Он больше не хочет быть рыцарем-девственником.
Томас засмеялся.
— Это легко исцелить. Удивлен, что до сих пор этого не случилось.
Сир Анри наблюдал, как дерется Роланд.
— Он просто удивительный! Как он отбил тот удар?
— Мастерство, — заметил Томас, — и практика.
— И непорочность, — добавил сир Анри. — Он верит, что его мастерство покоится на непорочности.
— Боже, я должно быть, такой слабак! Правда?
— Что значит, ему придется сделать Бертийю вдовой до того, как он сможет на ней жениться, он не хочет терять девственность до женитьбы.
— Боже ты мой, — воскликнул Томас, — правда что ли?
— Он говорит, что они обручены. Разве можно обручиться с замужней женщиной? В любом случае, он разговаривал с отцом Левонном и рассчитывает, что сохранит свою непорочность до свадьбы, но чтобы жениться на графине, сначала ему придется убить мужа.
— Надеюсь, отец Левонн объяснил, что Лабруйяд, скорее всего, не умрет во время битвы.
— Нет?
— Конечно нет. Он слишком богат. В качестве пленника он стоит целое состояние. Если дела пойдут плохо, он просто сдастся в плен, и никто не откажется от огромного выкупа ради того, чтобы помочь Роланду де Верреку потерять девственность.
— Не думаю, что наш рыцарь-девственник на это рассчитывает, — сказал сир Анри. — А как насчет сира Робби?
— Он поедет со мной, — ответил Томас мрачно.
Сир Анри кивнул.
— Ты ему не доверяешь?
— Скажем так, я хочу, чтобы он находился в поле зрения.
Сир Анри помассировал лодыжку.
— Его человек отправился обратно на север?
Томас кивнул. Скалли захотел вернуться к лорду Дугласу, и Томас поблагодарил его, дал кошель с деньгами и позволил отправиться на север.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.