Люттоли - Родриго Д’Альборе Страница 8
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Люттоли
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 9
- Добавлено: 2018-12-06 08:24:19
Люттоли - Родриго Д’Альборе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люттоли - Родриго Д’Альборе» бесплатно полную версию:Испания. 16 век. Придворный поэт пользуется благосклонностью короля Испании. Он счастлив и собирается жениться. Но наступает чёрный день, который переворачивает всю его жизнь. Король умирает в результате заговора. Невесту поэта убивают. А самого придворного поэта бросают в тюрьму инквизиции. Но перед арестом ему удаётся спасти беременную королеву от расправы.
Люттоли - Родриго Д’Альборе читать онлайн бесплатно
– Примите моё уважение, сеньора!
Родриго поцеловал ей руку и, высказав несколько незначительных комплиментов, вновь вернулся к невесте. Оба испытывали восторг от этой встречи. Донья Флора сослалась на неотложные дела и всё-таки покинула сад. Оказавшись вне сада, Донья Флора остановилась. Приветливую маску тут же сменила глубокая мрачность. Глаза её зловещие заблестели.
– Примите моё уважение, сеньора;…ты сполна ответишь мне за эти слова, сестрёнка!
Она отправилась в свою комнату и сразу же написала письмо. Запечатав его, Донья Флора позвала одного из слуг. Она ему вручила письмо с наказом: «Передать лично в руки Дона Марана»
Ни Родриго, ни сама Донья Роза даже не подозревали об истинных чувствах девушки, которая только что покинула их. Они с увлечением предались душевному разговору. Они могли часами напролёт разговаривать друг с другом. И даже это время, казалось им ничтожно малым. Так происходило и сейчас. Они стояли посередине сада, держась за руки, и окидывали друг друга нежными взглядами. Нередко раздавался счастливый смех влюблённых.
– Я люблю тебя!
Вновь и вновь шептал Родриго, каждый раз приправляя свои слова очень нежными поцелуями.
– Я сомневаюсь в твоей любви, – слова Доньи Розы никак не вязались со счастливой улыбкой, что не сходила с её уст, – вот уже месяц прошёл после нашей последней встречи. Я только и делаю, что сижу с утра до вечера в саду и смотрю на этого дивного лебедя, которого ты мне подарил. Видимо, таким образом ты намеревался возместить своё отсутствие. Родриго, ты всегда находишься рядом со мной, во дворце. Неужели так трудно найти время, и прийти сюда?
– Любовь моя, ты даже не представляешь насколько это трудно, – тяжело вздыхая, отвечал Родриго, – король не спускает с меня глаз. Он требует моего постоянного присутствия рядом с собой. Он даже мои покои велел перенести. Теперь они находятся рядом с покоями короля. Это незначительная деталь позволяет его величеству навещать меня среди ночи. А, учитывая его постоянную бессонницу, он приходит ко мне едва ли не каждую ночь и просит почитать стихи. Дело дошло до того, любовь моя, что я королю прямо в лицо сказал, что у меня не бывает бессонницы. И добавил, что не люблю, когда меня тревожат ночью. Так он сделал вид, будто не слышит мои слова, и на следующую ночь повторилось всё то же самое. Если дело пойдёт так и дальше, я могу возненавидеть и короля, и поэзию. В последнее время, я только и говорю, что одни дерзости. Сегодня мои усилия, наконец, принесли плоды. Король изгнал меня. Я сразу сбежал.
– Бедняжка! – Донья Роза весело засмеялась, когда Родриго снова тяжело вздохнул и опасливо оглянулся назад, в сторону калитки.
– Я и сейчас не чувствую себя в безопасности. То и дело, кажется, будто откроется эта калитка, и я услышу голос, – Родриго изобразил несчастный вид и жалостливым голосом, подражаю королю, произнёс. – Родриго! Это я, твой несчастный друг! Мне скучно!
– Он любит тебя, Родриго. Многие мечтают оказаться на твоём месте.
– С удовольствием уступлю его, любовь моя. К тому же, кроме любви есть нечто ещё.
– И что же?
– Король ревнует меня. И в особенности к тебе, любовь моя. Он полагает, что ты нуждаетесь в моём обществе гораздо меньше, чем он сам.
– Родриго, это же король. Он может с лёгкостью разрушить наше счастье, – Донья Роза слегка побледнела, выговаривая эти слова своему жениху.
– Поверь мне, любовь моя, если бы король чего-то захотел – это бы уже осуществилось. Я прекрасно знаю его нрав. Он может быть мягким, добрым, и в то же время абсолютно безжалостным. У него переменчивый характер. По большому счёту, ни один человек в нашем королевстве не имеет представления, что сделает король, услышав дерзость в свой адрес. Он может сделать вид, будто ничего не слышит, а может с лёгкостью отдать такого человека в руки палача. К тому же его истинные мысли знает лишь один человек – он сам. В любом случае, – продолжал говорить Родриго, успокаивая и обнадёживая своими словами невесту, – король не станет противиться нашему браку. Он осведомлён о моих чувствах к тебе. Настанет день, и он сам объявит о нашей свадьбе. А до тех пор, нам обоим придется запастись терпением.
– Я готова ждать сколько угодно. Я люблю тебя и только тебя! – Донья Роза доверчиво прижалась к груди Родриго.
Он обнял её за плечо и повёл к заводи. Они сели на валун, не отпуская рук, и некоторое время сохраняли полное молчание, наслаждаясь близостью друг друга. Чуть позже между ними снова завязался разговор. На сей раз, король был позабыт. Оба делились своими впечатлениями о времени, которое они провели в разлуке. О своих мыслях, общих планах на будущее. Не раз во время разговора раздавались нежные признания в любви и уверения в верности и преданности. Не раз прерывистый шёпот сменялся долгим поцелуем. Им ничего не было нужно, кроме того, что у них было в эти мгновения. Оба были счастливы.
Слова из уст текли, выливаясь в нескончаемый разговор. Родриго собирался, было устроиться у ног своей возлюбленной невесты и прочитать очередное стихотворение, которое он ей посвятил, как вдруг вспомнил, что обещал навестить святого отца. Пообещав невесте вернуться очень быстро, благо, святой отец служил в церкви Сан Хуан де лос Рейес, Родриго покинул сад. Чуть позже он покинул и дом. Родриго не заметил, как вслед за ним из дома выскользнула женская фигура, плотно укутанная в тёмную накидку. Стараясь быть незаметной, Донья Флора, а это была именно она, последовала за ним в сторону площади Бимбрамбла, через которую держал путь Родриго.
Глава 6
СхваткаПолучив письмо от доньи Флоры, в котором говорилось о приезде Родриго, дон Маран, прихватив шпагу и кинжал, вышел из своего дома. Он сразу же направился в сторону площади Бимбрамбла, справедливо полагая, что именно там ему удастся перехватить своего врага.
Прибыв на площадь, дон Маран, стал раздражённо ходить взад вперёд. Он решил во что бы то ни стало дождаться своего противника. Пусть даже ему придётся стоять здесь до поздней ночи. Мрачный вид дона Марана как нельзя кстати подходил мыслям, что одна за другой роились в его голове. Он прикидывал, каким образом убьёт этого поэтишку. Он перебирал один за другим возможные способы, пока не мелькнула мысль о том, что противник может попросить пощады. Что делать в случае, если тот попросит пощадить его? Это мысль лишь некоторое время занимала его.
– К чёрту пощаду, – раздражённо думал, Дон Маран, – убить и всё тут.
Ему исполнилось 27 лет. Из этих 27 он лишь год или два занимался фехтованием. Фехтовал он довольно сносно. По его глубокому убеждению его умения должно было хватить для победы. Насколько он знал, его противник, который приходился на четыре года моложе его самого, совсем не умел фехтовать.
Мысли Дона Марана были внезапно нарушены. Кто-то сзади уцепился за его ноги и прошептал:
– Хлеба, добрый господин! Подайте хлеба!
Дон Маран обернулся словно ужаленный. Увидев лицо человека, у которого она просила милостыню, нищенка поднялась с земли и уставилась на него испуганными глазами.
– Опять ты…
Дон Маран, со злостью ударил её в грудь рукой. Нищенка попятилась назад и опрокинулась на спину. Но упасть её не позволил вовремя подоспевший…Родриго. Он подхватил нищенку и помог ей подняться на ноги. Проделав всё это, он с упрёком обратился к Дону Марану:
– Дружище, подобный поступок не делает вам чести. Более того, я бы назвал его мерзким,…э, кажись, я вас знаю, – Родриго внимательней присмотрелся к Дону Марану, – не кузен ли моей невесты передо мной?
– Он самый, – с мрачным видом ответил Дон Маран, и так же мрачно закончил, – а передо мной бывший жених моей кузины, а ныне покойник.
Бросив эти слова, Дон Маран выхватил шпагу из ножен. Увидев это, Родриго отступил на несколько шагов назад и поднял обе руки, призывая к спокойствию.
– Право, кузен, я вовсе не желал вас обидеть. Не стоит заходить так далеко.
– Сражайся или я убью тебя, – с мрачной усмешкой предложил Дон Маран, наступая на Родриго. Тот снова попятился назад и снова выставил вперёд руки.
– Остановитесь, Дон Маран. Это же глупо, в самом деле. Не можете же вы убить жениха своей кузины. Мы ведь с вами родственники.
– Не смей называть меня кузеном! – прошипел Дон Маран.
– Вам не нравится это слово, кузен? А вот мне нравится. И вы мне тоже нравитесь,…кузен, – Родриго по прежнему отступал, а Дон Маран наступал.
Вокруг них начала собираться толпа любопытствующих. Наблюдая интерес зрителей к происходящему, Дон Маран торжествовал.
«Пусть все увидят,…пусть она узнает, как он унизил этого изнеженного выскочку!».
Будь Дон Маран повнимательней, он бы заметил, что на губах Родриго играет лёгкая усмешка. И что самое важное, слова Родриго, которые можно было принять за страх, никак не вязались с его весёлым видом. Так как Дон Маран всё время наступал, Родриго пришлось остановиться. Он решил подождать, пока противник с ним сблизится. Пока тот приближался, Родриго лишь разговаривал, упрашивая того отказаться от поединка. Он даже шпагу из ножен доставать не стал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.