Сесил Форестер - Святая Елизавета Венгерская Страница 9
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Сесил Форестер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 16
- Добавлено: 2018-07-30 10:26:25
Сесил Форестер - Святая Елизавета Венгерская краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сесил Форестер - Святая Елизавета Венгерская» бесплатно полную версию:Сесил Форестер - Святая Елизавета Венгерская читать онлайн бесплатно
— Обед подан, милорд, — доложил Джерард, вновь появляясь на палубе. Уже темнело, но в каюте было жарко и душно.
— Шотландский суп, милорд, — сказал Джайлс, ставя на стол дымящуюся тарелку.
Хорнблоуэр рассеянно зачерпнул бульону, попытался проглотить и отложил ложку. Он не хотел ни вина, ни супу, однако должен был притворяться и, давясь, проглотил еще несколько ложек бульона.
— Цыпленок маренго, милорд, — сказал Джайлс, ставя новую тарелку.
С цыпленком видимость было соблюсти легче — Хорнблоуэр отрезал несколько кусков, немного пожевал и отложил нож и вилку. Если бы случилось чудо, если бы «Дерзкий» сел на мель, или оба его буксира поломались и «Краб» победоносно их миновал, Хорнблоуэру бы доложили. Нелепая, дурацкая надежда. Джайлс убрал со стола, поставил блюдо с сыром и тарелку, налил бокал портвейна. Ломтик сыра, глоток портвейна — можно считать, пообедал. Джайлс водрузил на стол серебряную спиртовку и кофейник, фарфоровую чашку — прощальный подарок Барбары. Кофе принес небольшое утешение — хоть какое-то утешение в этом беспросветном мире. На палубе было уже совсем темно. Справа по курсу, медленно смещаясь к траверзу, мерцал огонь — это горел маяк, один из тех, которые американцы установили, чтобы облегчить ночное движение по Миссисипи. Они и впрямь заинтересованы в нарождающемся паровом сообщении — недаром целых шесть буксиров постоянно снуют вверх и вниз по реке.
— Разрешите обратиться, милорд, — сказал из темноты Харкорт. — Мы приближаемся к устью. Какие будут приказы, милорд?
Что остается делать? Только довести проигранную партию до горького финала. Следовать за «Дерзким» далеко-далеко позади в надежде на чудо, на счастливую случайность. Сто против одного, что, пока он доберется до Корпус-Кристи, птичка упорхнет. Однако — может, из беседы с мексиканскими властями, если таковые имеются, или из местных слухов, если кто-то захочет ими поделиться — он почерпнет, куда направилась императорская гвардия.
— Как только мы выйдем в море, пожалуйста, возьмите курс на Корпус-Кристи, мистер Харкорт.
— Есть, милорд. Корпус-Кристи.
— Изучите лоции Мексиканского залива, мистер Харкорт, и особенно вход в лагуну.
— Есть, милорд.
Решение принято. Однако Хорнблоуэр оставался на палубе, пытаясь охватить задачу во всей ее непомерной, сводящей с ума полноте. На лицо упали первые капли дождя, и тут же хлынуло, как из ведра. Ливень громко стучал по палубе, парадный мундир Хорнблоуэра промок до нитки. В треуголку налилась вода, она сделалась чугунной. Он уже собирался пойти вниз, но мысли двинулись по проторенной дороге, и он остался. В темноте возник Джерард с зюйд-весткой и дождевиком, но Хорнблоуэр не обращал внимания. Возможно ли, что он зря всполошился? Что Камброн и в самом деле намерен отвезти гвардию домой? Нет, конечно нет. Не стал бы он в таком случае брать на борт шестьсот ружей и штыков, не стал бы торопливо, как вор, сниматься с якоря.
— Прошу вас, милорд, — сказал Джерард, упорно протягивая дождевик.
Хорнблоуэр вспомнил, как перед их отплытием из Англии Барбара отвела Джерарда в сторонку и что-то долго ему внушала. Без сомнения, она поручила ему следить, чтобы Хорнблоуэр не промокал и ел вовремя.
— Уже поздно, мистер Джерард, — сказал он с улыбкой. — Я промок насквозь.
— Тогда прошу вас, милорд, спуститесь вниз и перемените платье.
В голосе Джерарда звучало искреннее беспокойство. Дождь стучал по дождевику Джерарда, как дробилка для селитры или пороховая мельница.
— Ладно, очень хорошо, — сказал Хорнблоуэр. Он спустился по узенькому трапу; Джерард за ним.
— Джайлс! — громко позвал Джерард. Слуга появился тут же. — Приготовь его милости сухую одежду.
Джайлс засуетился, встал на колени и вытащил из сундука чистую рубашку. Хорнблоуэр снял шляпу — из нее выплеснулось полгаллона воды.
— Как следует просуши вещи его милости, — распорядился Джерард.
— Есть, сэр, — отвечал Джайлс. Своим нарочито терпеливым тоном он давал Джерарду понять, что напоминание излишне. Хорнблоуэр знал, что оба — слуга и адъютант — к нему привязаны. Пока их привязанность пережила его провал — надолго ли?
— Очень хорошо, — сказал он раздраженно. — Я в силах сам о себе позаботиться.
Хорнблоуэр стоял в каюте один, пригнувшись под палубным бимсом. Расстегивая мокрый сюртук, он увидел, что до сих пор не снял орден — лента, которую он перекинул через голову, тоже была мокрая. Лента и звезда насмехались над его провалом. Он и сам презирал себя в эту минуту — подумать только, он надеялся, что «Дерзкий» сядет на мель в устье «Миссисипи»! Джерард, легонько постучав, вошел.
— Я, кажется, сказал, что могу сам о себе позаботиться, — рявкнул Хорнблоуэр.
— Мистер Харкорт сообщает, — без тени смущения доложил Джерард. — Мы скоро отцепим буксир. Ветер попутный, свежий, ост-тень-норд.
— Очень хорошо.
Свежий попутный ветер — на руку «Дерзкому». При встречном, порывистом ветре «Краб» еще имел бы шансы его нагнать. Судьба ополчилась против Хорнблоуэра. Джайлс, воспользовавшись случаем, проскользнул в каюту и взял у Хорнблоуэра мокрый сюртук.
— Я разве не велел тебе убираться? — заорал Хорнблоуэр.
— Так точно, милорд, — невозмутимо отвечал Джайлс. — Что мне делать с этим… с этой шапкой, милорд? Он держал в руках меховой кивер, до сих пор без дела лежавший на сундуке.
— Убери куда-нибудь! — взревел Хорнблоуэр. Он сбросил башмаки и начал стягивать чулки, когда его поразила мысль — он так и замер согнувшись, додумывая ее. Меховой кивер — тюки и тюки меховых киверов. Зачем? Ружья, штыки — понятно. Форменные мундиры — ну, положим. Но кто в здравом рассудке вздумал бы экипировать меховыми киверами полк, направляющийся в тропическую Америку? Он медленно выпрямился и замер в глубокой задумчивости. Даже форменные мундиры с пуговицами и золотым шитьем будут неуместны рядом с лохмотьями боливаровых повстанцев, меховые же кивера — это просто нелепость.
— Джайлс! — заревел он и, когда Джайлс появился в дверях: — Принеси мне эту шапку!
Он снова взял кивер. Убеждение, что он держит в руках ключ к разгадке, крепло. Тяжелая лакированная медная цепь, медный же имперский орел. За плечами Камброна двенадцатилетний военный опыт — ему ли не знать, что люди в таком наряде не смогут сражаться в малярийных болотах Центральной Америки или камышовых зарослях Вест-Индии? Тогда? Императорская гвардия в мундирах и киверах однозначно связывается у всех с бонапартистским движением, которое не выдохлось и до сих пор. Бонапартистское движение? В Мексике? Чепуха. Тогда во Франции? Несмотря на мокрую одежду, Хорнблоуэра бросило в пот — он ощутил прилив горячей крови и понял, что угадал. Святая Елена! Здесь, на одном из самых диких островков мира, томится в изгнании Бонапарт. Пятьсот опытных солдат внезапно высаживаются с американского корабля и освобождают его. А потом? Редкий корабль угонится за «Дерзким». Во Франции он окажется раньше, чем весть о побеге достигнет цивилизованного мира. Бонапарт высадится с императорской гвардией — теперь ясно, зачем нужны мундиры и кивера. Все вспомнят былую имперскую славу. Французская армия перейдет под знамена Бонапарта, как прежде, когда тот вернулся с Эльбы. Бурбоны надоели даже тем, кто их когда-то приветствовал — как заметил Худ, они суются во все международные дела, надеясь отвлечь своих подданных от внутренних неурядиц. Бонапарт беспрепятственно вступит в Париж. Мир вновь погрузится в хаос. Европа войдет в новый виток поражений и побед. После Эльбы хватило ста дней, чтобы разбить Бонапарта при Ватерлоо, но за эти сто дней погибли сто тысяч человек, истрачены миллионы и миллионы. На этот раз победить его будет еще труднее. Бонапарт заручится союзниками в охваченной волнениями Европе. Еще двадцать лет войны — и Европа в руинах. Хорнблоуэр воевал двадцать лет — при мысли, что это может вернуться, ему сделалось дурно. Вывод был столь ужасен, что он повторил свои рассуждение, но они неминуемо вели к тому же. Камброн — бонапартист, еще бы, ведь он командовал императорской гвардией. Об этом говорит и бонапартистский Большой Орел вместо введенной Бурбонами Большой звезды. Действовал он с ведома и одобрения Вотура. Вотур служит Бурбонам — значит, он их предал. Зафрахтовать «Дерзкий» и послать на борт смертоносный груз можно было только при попустительстве властей — вероятно, вся Франция пронизана новым бонапартистским заговором. Поступок баронессы — лишнее тому подтверждение.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.