Майкл Форд - Кровное родство Страница 9
- Категория: Приключения / Исторические приключения
- Автор: Майкл Форд
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-373-03813-3
- Издательство: ОЛМА Медиа Групп
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-07-28 08:32:16
Майкл Форд - Кровное родство краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Форд - Кровное родство» бесплатно полную версию:«Кровное родство» — третья, заключительная часть серии «Спартанец», рассказывающая о судьбе бывшего раба-илота, наследника знатного рода и ученика спартанской школы Лисандра.
После жестокой битвы спартанской армии требуется время, чтобы восстановить силы. Когда в Спарту является незнакомец с вестью, что колония на краю империи подверглась нападению, принимается решение отправить туда Лисандра и других учеников из его казармы одних, без поддержки. Вернуться назад они смогут, только если одержат победу.
Майкл Форд - Кровное родство читать онлайн бесплатно
Кассандра смущенно взглянула на Лисандра.
— Однако, — продолжил Теллиос, — управление столь обширными владениями явно не дело столь юной девушки, поэтому Совет постановил, что всем должен управлять опекун.
Лисандр впервые заметил, как Теллиос искренне улыбнулся.
— И эта обязанность возложена на меня.
Глава четвёртая
Теллиос внимательно смотрел на них.
— Я так понимаю, что дальнейших возражений против решения Совета не последует? — В голосе эфора отчетливо слышалась угроза. Затем Теллиос по очереди кивнул Кассандре и Лисандру. — Хорошо. Не стану вам мешать оплакивать вашего деда.
Эфор покинул помещение, подметая пол плащом. Воины последовали за ним.
— Что нам с этим делать? — спросил Лисандр.
Он сам не очень верил в то, что является хозяином илотов, но после того как Теллиос отнял у него наследство и пренебрег тем обстоятельством, что в его жилах течет кровь Сарпедона… Нет! Он не позволит ему такого. Он сражался не для того, чтобы его называли полукровкой. Ни такие люди, как Теллиос, ни кто-либо другой!
— С этим мы ничего не сможем поделать, — ответила Кассандра, глядя на свои руки. — Если Совет проголосовал, его решение окончательно. Я устала бороться.
Как она могла так легко сдаться?
Лисандр выбежал из столовой, по пути едва не столкнувшись с Хиласом, и настиг Теллиоса, когда тот переходил через двор.
Лисандр схватил эфора за руку и повернул его к себе. Старик чуть не споткнулся.
— Что, во имя Гадеса…
Оба воина в мгновение ока приставили копья к груди Лисандра. Одно движение и наконечники проткнут его.
Подняв руку, Теллиос остановил их.
— В этом нет необходимости.
— Он осмелился коснуться эфора, — возразил один из воинов и, скривив губы, уставился на Лисандра.
— Этот мальчик не опасен, — ответил Теллиос. — К тому же он не знает спартанских обычаев. Оставьте нас. Ждите меня у дома.
Воины опустили копья и отошли.
Теллиос ждал, пока они уйдут, затем обратился к Лисандру.
— Ты против мнения Совета по этому вопросу?
— Кассандра сама могла бы управлять всем. Вы и так, наверное, заняты обязанностями эфора…
Теллиос поднял брови.
— Мои обязанности эфора? Лисандр, когда-нибудь из тебя получится хороший оратор. Но ты не так меня понял. Я останусь эфором лишь до следующего лета. Земли Сарпедона обширны и плодородны. Если я выжму из илотов все, они принесут мне несметные богатства…
— Эти богатства принадлежат Кассандре! — взорвался Лисандр.
Теллиос взмахнул рукой.
— Верно, ей кое-что достанется. Но когда делом займутся мои надзиратели, а в ход пойдет умный подсчет, я получу достаточно, чтобы удалиться на обеспеченный отдых. А к тому времени, когда земля перейдет к Кассандре, она станет пригодной лишь для того, чтобы хоронить рабов, которые на ней трудились.
Лисандр еле сдержался, чтобы не двинуть Теллиосу кулаком в лицо. Эфору было плевать на илотов.
— Почему вы так поступаете? — тихо спросил юноша.
Теллиос пожал плечами, затем бросил оценивающий взгляд на двор.
— По правде говоря, твой дед мне никогда не нравился, — признался он. — Он был… — Теллиос поднял глаза, ища подходящего слова, — чересчур уверен в своей правоте.
— Сарпедон отличался честностью, достойной спартанца.
— Он причинял одни неприятности, ты тоже… Я рад, что после определенных… уговоров… Совет согласился со мной.
— Что вы имеете в виду?
— Лисандр, твои дни в Спарте сочтены. После смерти Сарпедона наверху подули другие ветры. Попомни мои слова.
Сказав это, Теллиос развернулся и зашагал прочь. Лисандр проводил эфора взглядом. Он знал, что если сойдет с места, то набросится на этого человека.
— Прощай, Лисандр, — сказал Теллиос, обернувшись к юноше. — И не забудь о нашей предыдущей беседе. Если я услышу хотя бы намек на то, что ты рассказываешь всем о Вомисе, страдать придется не тебе одному.
Эфор прошел через ворота и направился к дороге. Воины последовали за ним. Троица, облаченная в красные плащи, удалялась.
«Сарпедон доверял этому человеку как своему товарищу, — с горечью подумал Лисандр. — Как же мой дед мог так ошибаться?»
Он вернулся в дом, где нашел Кассандру, склонившуюся над креслом. Ее лицо было спокойным, слезы на глазах высохли.
— Да будет проклят этот Теллиос, — сказал он. — Я мог бы взять одно из этих копий и проткнуть ему грудь…
— Да перестань же! — отрезала Кассандра. Она встала и горящими глазами уставилась на него. — Вы, мужчины, способны говорить лишь о сражениях! Дед мертв, ты не забыл об этом?
— Конечно, не забыл, — ответил Лисандр. — Мне просто надоел этот Совет старейшин, который решает, когда нам вставать, когда есть, кому подчиняться, когда илоты должны умереть и даже когда своих же спартанцев втоптать в землю.
— Нет, дело не в этом, — сказала Кассандра. — Ты рассердился, потому что тебя обошли. Ты злишься из-за того, что тебе не достались эти владения.
Лисандр не верил своим ушам. Чтобы его кузина сказала такое! Неужели ради этого он пытался защитить ее наследство?
— Не будь такой мелочной, — отрезал Лисандр.
Он тут же хотел взять свои слова обратно, но было поздно.
Лицо Кассандры налилось краской.
— Убирайся из моего дома! Хилас! Прикс!
Из кухни донесся грохот посуды, послышался топот ног.
— Прекрасно, — сказал Лисандр. — Я ухожу. Кузина, ты сама можешь постоять за себя. — Он ударил ногой по одной из стоявших в углу двора ваз с маленьким растением. Та разлетелась вдребезги, и земля испачкала пеплос Кассандры.
Хилас и более рослый слуга, в котором Лисандр угадал Прикса, с тревожным выражением лиц вбежали во двор.
— Убирайся, — разрыдалась девушка, смахивая с пеплоса землю.
Не успели слуги подойти к нему, как Лисандр выскользнул на улицу.
И не оглянулся назад.
* * *Приближаясь к казарме, Лисандр услышал возгласы и звук ударов деревянных мечей. Неужели возобновились занятия? Хорошо.
Он вошел через передние ворота и прямиком направился к тренировочной площадке. Солнце клонилось к горизонту, но большая ее часть еще купалась в его лучах. На тренировке учеников было гораздо меньше, чем до сражения с персами. Лисандр знал, что некоторые лечились в городе, но сколько же их погибло?
Он оглядел площадку. Аристон, Мелеагр, Хиларион, Кретей, Эвриалон… никому из них еще не было и пятнадцати лет.
Лисандр заметил своего друга Леонида. Тот вонзал копье в тюк с сеном. Он вновь и вновь повторял отработанное движение, на его руках бугрились мышцы. Тут Лисандр заметил другое лицо — совсем незнакомое. В самом конце тренировочной площадки, прислонившись к стене столовой, стоял какой-то человек.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.