Эрл Гарднер - Влюбленная тетушка

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Влюбленная тетушка. Жанр: Приключения / Прочие приключения, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Влюбленная тетушка

Эрл Гарднер - Влюбленная тетушка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Влюбленная тетушка» бесплатно полную версию:

Эрл Гарднер - Влюбленная тетушка читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Влюбленная тетушка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

Эрл Стенли ГАРДНЕР

ВЛЮБЛЕННАЯ ТЕТУШКА

1

Делла Стрит, доверенная секретарша адвоката по уголовным делам Перри Мейсона, вошла в кабинет и сказала:

– Двое влюбленных голубков просят принять их без предварительной договоренности. По их словам речь идет о жизни и смерти.

– В нашем мире все является вопросом жизни и смерти, – заметил Мейсон. – Стоит затронуть идею о вечности жизни, то рано или поздно придется признать и неизбежность смерти. Однако, я думаю, что посетителей вряд ли интересуют мои философские идеи.

– Простых людей, – заметила Делла Стрит, – интересуют пение птиц, голубые небеса, лунный свет на воде и звуки ночного ветра в ветвях деревьев.

– Удивительное дело! – усмехнулся Мейсон. – Это инфекция. Ты заразилась романтикой и поэзией, все признаки болезни очевидны... Черт возьми, что могло понадобиться двум влюбленным голубкам от адвоката по уголовным делам?

– Я им сказала, – лукаво улыбнулась Делла Стрит, – что ты, по-моему, их примешь, несмотря на то, что они пожаловали без договоренности...

– Другими словами, возбуждено твое собственное любопытство, и ты надумала заинтересовать меня... Они хотя бы сообщили по какому вопросу хотят меня видеть?

– По вопросу овдовевшей тетушки и Синей Бороды!

Мейсон улыбнулся и потер руками.

– Приглашай! – объявил он.

– Сейчас? – спросила Делла Стрит.

– Немедленно! Когда у нас следующий посетитель, Делла?

– Через четверть часа, но я думаю, что он может и подождать несколько минут. Это свидетель по делу Доулинга, тот самый, которого обнаружил Дрейк.

– Я не хочу рисковать им, – ответил Мейсон. – А то он еще убежит у нас из приемной... Дашь мне знать в ту же минуту, как он появится, Делла, а пока веди сюда этих влюбленных голубков. Как их зовут?

Делла Стрит заглянула в свои записи.

– Джордж Летти и Линда Кэлхаун, – сообщила она. – Он из небольшого городка в Массачусетсе. В Калифорнии они впервые.

– Что ж, пригласи их, – сказал Мейсон.

Делла Стрит вышла из кабинета и через минуту вернулась в сопровождении двух молодых людей.

Мейсон оценивающе посмотрел на них, встал из-за стола, и поздоровался.

Молодому человеку было года двадцать три – двадцать четыре, глаза у него казались совершенно круглыми, черты лица – довольно привлекательными. Волнистые черные волосы и тщательно расчесанные длинные бакенбарды, обрамляющие лицо, придавали ему несколько загадочный и серьезный вид.

Девушке было на вид не более двадцати двух лет, ее ярко-синие глаза придавали лицу невинное выражение.

Они стояли перед Мейсоном, девушка держалась рукой за своего серьезного спутника и робко улыбалась.

– Вы – Джордж Летти? – спросил Мейсон.

Тот кивнул.

– А вы – мисс Линда Кэлхаун?

Девушка тоже утвердительно кивнула.

– Садитесь, пожалуйста, – предложил Мейсон, – и расскажите, что привело вас ко мне?

Усаживаясь, Линда Кэлхаун посмотрела на Джорджа Летти, предлагая ему начать первым. Однако Летти продолжал сидеть совершенно неподвижно, глядя прямо перед собой.

– Ну? – спросил Мейсон.

– Лучше будет, если расскажешь ты, Джордж, – попросила девушка.

Летти наклонился вперед и положил локти на стол адвоката.

– Это ее тетка, – сказал он.

– И что же с ней случилось? – поинтересовался Мейсон.

– Ее собираются убить.

– Вы уверены, что кто-то собирается совершить убийство? – спросил адвокат.

– Конечно, – сказал Летти. – Его зовут Монтроз Девитт.

– А что вам известно о Монтрозе Девитте, помимо того факта, что он, по-вашему, потенциальный убийца? – спросил Мейсон.

На этот вопрос ответила Линда Кэлхаун:

– Ничего, потому-то мы и здесь.

– Минутку, вы оба прибыли из Массачусетса, как я понял?

– Правильно, – ответил Летти.

– Вы давно знакомы друг с другом?

– Да.

– Могу я задавать вопросы, которые покажутся неделикатными?

– Да, конечно.

– Когда приходится заниматься подобными делами, – пояснил Мейсон, заранее хочется быть уверенным в некоторых фактах. Уже назначена дата свадьбы?

– Нет, – ответила девушка. – Джордж изучает право, а я... – она всхлипнула. – Я помогаю ему в учебе.

– Ясно, – сказал Мейсон. – Вы работаете?

– Да.

Мейсон внимательно посмотрел на девушку.

– Я работаю секретаршей в юридической конторе, – сказала она. – По моему заявлению мне был предоставлен месячный отпуск, чтобы поехать сюда. Прежде чем выехать, я спросила у нашего старшего партнера имя лучшего адвоката в этом штате, и он сказал, что если случится битва не на жизнь, а на смерть, то мне следует проконсультироваться с вами.

– А дело дошло до битвы не на жизнь, а на смерть? – поинтересовался Мейсон.

– Дойдет!

Мейсон посмотрел на Летти.

– Насколько я понимаю, молодые люди, вы прибыли сюда вместе. Могу я узнать, как вы приехали – самолетом или...

– Я приехала на машине, – сказала девушка. – Я ехала вместе с тетей Лоррейн, а Джордж вылетел самолетом, когда я... когда я ему позвонила.

– Когда это было?

– Вчера вечером. Он прилетал сегодня утром. У нас с ним состоялся военный совет, и мы решили направиться к вам.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Будем считать, что предварительное знакомство закончено. Как ее фамилия?

– Элмор. Э-л-м-о-р.

– Мисс или миссис?

– Миссис. Она вдова. И она... она в том возрасте, когда еще делают глупости.

– А в каком возрасте, по-вашему, делают глупости?

– Ей сорок восемь лет, скоро будет день рождения.

– И какие же глупости она совершила?

– Она перешла всякие границы! – воскликнул Летти.

Мейсон недоуменно посмотрел на него.

– В любви! – пояснила молодая женщина.

Мейсон улыбнулся.

– Как я понимаю, люди в юном возрасте, влюбляющиеся в своих сверстников, по вашему мнению являются вполне нормальными. Но если кто-то старше вас позволил себе воспылать чувствами к кому-то, то вы сразу же записываете его в совершающие безрассудства?

Линда смутилась.

– В таком возрасте, – заметил Летти, – это... смешно.

Мейсон громко рассмеялся.

– Вы оба молоды и уверены в себе. Но, как известно, молодость проходит. Муж вашей тетушки умер, мисс Кэлхаун?

– Да.

– Когда?

– Пять лет назад. И, пожалуйста, не смейтесь над нами, мистер Мейсон. Для нас это очень серьезно.

– Я бы сказал, – ответил Мейсон, – что ваша тетя имеет решительно все права снова полюбить!

– Но все дело в том, как это происходит! – воскликнула Линда.

– Какой-то авантюрист собрался обобрать ее до последнего цента, сказал Летти.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.