Левантевски, шприц! - Радомира Берсень Страница 10
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Радомира Берсень
- Страниц: 186
- Добавлено: 2023-10-25 07:14:06
Левантевски, шприц! - Радомира Берсень краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Левантевски, шприц! - Радомира Берсень» бесплатно полную версию:Сотрудница «Скорой помощи» неожиданно для себя оказалась перенесена в другой, совершенно чужой и непонятный ей мир, где живут не только люди. Во время перемещения она заняла место девушки, которая, как и она, тоже работала врачом. И теперь ездит на вызовы к странным существам, привыкает к новым методам лечения и… ввязывается в придворные интриги, направленные против короля и его семьи. Как и положено порядочному врачу, наша героиня начинает спасать жизни направо и налево, все глубже увязая в чужих проблемах. Впрочем, не только она, ведь у нее появляются друзья и всех их объединяет одно — на них объявлена охота. И теперь их цель выжить самим, спасти короля и снять с себя обвинения в измене. Обложку нарисовала автор книги.
Левантевски, шприц! - Радомира Берсень читать онлайн бесплатно
— Знаешь, Альзиенна, я все больше прихожу к выводу, что ты чего-то натворила, — со значением проговорил он, — меня одно только интересует — кто будет за это отвечать перед твоим отцом. Если я, то хотя бы подмигни, может еще успею куда-нибудь сбежать да пересидеть там. А? Ну хоть намекни. Что ты натворила на этот раз? Настойка? Артефакт? Незарегистрированная ведьма? Запрещенная магия?
Он наступал и Лиза невольно отшатнулась.
— Да что ты пристал ко мне? — Наконец вспылила врач. — Пошли уже, вдруг нас там опять работа ждет?
Не дожидаясь ответа, она резко развернулась в сторону кареты, которая подмигивала ярко-оранжевыми поясками. Левантевски покачал головой.
— Да уж, действительно, а вдруг там работа, — прошептал он, о чем-то усиленно думая, — обычно ты говоришь эту фразу с каким-то другим смыслом, надеясь ее избежать. Что же с тобой такое, Альзи?
Глава 6
Кабинет Рифанта был полон света и бесконечных папок с допросами, актами, исследованиями, экспертизами и прочей бюрократической полезностью, которые он принимал под расписку у Фелиссандра. Покончив с этим, Рифант развалился в кресле и пристально поглядел на угрюмого товарища.
— Фелис, думаешь, я еще раньше не понял, что ты где-то потерял свой артефакт? — Ухмыльнулся Рифант. — Я-таки не просто так старший королевский следователь. Стоит мне войти в комнату, как ты начинаешь кутаться, а это, согласись, довольно странно для феникса, который являет свою силу в виде огня и пропитан ею изнутри. У тебя постоянно выбросы энергии — это два. Ты не в силах справиться с ними — это три. Хочешь ты этого или нет, но мне придется отвезти тебя к отцу. Извини, брат, но безопасность превыше всего. А уж какая ты сейчас опасность — драконы просто рыдают в дальнем углу от зависти!
— Но никто же не знает! — Медленно, тяжело роняя каждое слово выговорил Фелиссандр, пристроившись на краешке кресла. Весь его вид говорил об усталости и отчаянии. — Может … ну я же справляюсь пока? Хорошо, буду каждый день ездить в храм, сливаться там. Могу даже два раза в день — до работы и после. Но только не отстраняй меня хотя бы от расследования в замке! Для меня это дело — вопрос принципа, чести, если хочешь. Я должен выяснить кто угрожает королевской семье и вообще, стоит ли это дело расследования. Давай я хоть разберусь для начала насколько все серьезно. Если вся эта ерунда с теневиками чья-то шутка — хорошо, я согласен на отпуск. А там и с артефактом своим разберусь. Ну что тебе — сложно что ли, Риф?
И он умоляюще поглядел на своего начальника.
— Значит так, Фелис, вот теперь шутки в сторону. — Рифант тяжело навис над письменным столом, оперевшись своими внушительными ладонями. — Как так могло получиться, что ты потерял артефакт равновесия? Да ты знаешь, что я теперь обязан заточить тебя в Светлом Храме? Исключительно потому, что ты теперь опасен для окружающих. Ты хоть представляешь, что будет, если ты не сдержишь очередной приступ выброса энергии? Да наш город просто исчезнет! Если вообще не все королевские земли сразу! Быстро говори как это произошло!
Последнюю фразу он рявкнул прямо в лицо Фелиссандру и тот коротко вздохнул, отвел взгляд, немного помолчал и тихо заговорил:
— Помнишь, меня порвали те вогры, что явились в деревню? Я был весь покрыт глубокими ранами. Терял много крови. Пришлось вызвать стремительную помощь. Нет, я бы восстановил свои силы, но целительской наукой я не владею, как ты понимаешь. Пришлось вызвать целителей. И приехала … она, знахарица. Очень красивая девушка. Очень.
— Ты шшшто, дурак совсем? — Прошипел Рифант, рывком дернувшись вперед так, что едва не столкнулся лбом с Фелиссандром. — Чего ты ей наобещал? Или это она? Она тебя шантажировала? Или попросила оплату за спасение твоей дурацкой жизни? Или ты просто влюбился в нее, как последний простофиля?
Фелиссандр тяжело вздохнул, поморщился и осторожно отодвинул от себя голову Рифанта.
— Не дави. Я все расскажу. Только сядь.
В его голосе сквозило раздражение. Рифант медленно опустился в свое кресло, подтянув его поближе к столу.
— Словом … целителем она оказалась весьма паршивым. Остались глубокие рубцы. Во время приступов они лопаются и потому моя внутренняя энергия начинает прорываться наружу. Но насчет последнего твоего предположения … что ж, ругай меня, Риф, но я что-то поплыл тогда. Не знаю почему. Возможно, из-за того, что ослаб. Как последний юнец поплыл. Она почему-то была так растеряна … впрочем, видимо потому, что приехала без фельдшера, совсем одна. Губы у нее тряслись и вообще действовала эта знахарица очень неуверенно. И нервничала. Думаю, это потому, что она понимала качество своей помощи. Симпатичная и очень растерянная девочка. Так что мне захотелось … мне захотелось как-то ее успокоить, что ли …
Рифант страдальческим жестом прикрыл глаза ладонью.
— Ну я … словом одурел малость. Помню лишь ее глаза, а дальше провал.
Рифант душераздирающе вздохнул.
— А тебе не приходило в голову, идиот ты романтический, что дамочка сознательно так вела себя? Что ей для чего-то нужно было, чтобы ты поверил в ее трогательную беспомощность?
Фелиссандр угрюмо кивнул.
— Я позже понял это. Когда стал анализировать ситуацию. Словом, я потерял бдительность, пропустил тот момент, когда она стала обрабатывать меня магией и отключился. Помню только ее глаза — они вдруг стали такими большими и очень близкими. Она что-то шептала мне. Может утешала, может пыталась удержать в сознании или снять боль …
— … а может наоборот заговаривала тебя, привораживая сон, — закончил Рифант и пожал плечами с таким видом, будто он нисколько не сомневался в своих словах. Фелиссандр встряхнул головой.
— Может. Когда я очнулся ее уже не было. И артефакта тоже.
Неожиданно грохнула крышка стола, по которой Рифант со всей дури ударил кулаком.
— Найди ее. — Процедил он сквозь зубы. — И отбери свой артефакт. Даю тебе на это три дня. Если через три дня ты не обретешь свое энергетическое равновесие — о своей карьере можешь забыть. Даже несмотря на то, что мы братья. Я не имею права так рисковать. В конце концов, здесь, рядом, живет королевская семья и я обязан обеспечивать их безопасность. Три дня, Фелис. Не вернешь артефакт —
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.