Гэвин Лайл - Весьма опасная игра Страница 11
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Гэвин Лайл
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 66
- Добавлено: 2018-08-03 04:26:08
Гэвин Лайл - Весьма опасная игра краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гэвин Лайл - Весьма опасная игра» бесплатно полную версию:Профессиональный летчик, в мирное время вынужденный заняться чартерными перевозками по заказу частных лиц, волею судеб оказывается в эпицентре детективного хитросплетения, где в полной мере проявляются его порядочность, смекалка, жизнестойкость и мужество.
Гэвин Лайл - Весьма опасная игра читать онлайн бесплатно
– Если честно – не знаю, но все-таки, что мне говорить?
– Я предпочел оставить всех в неведении. Если только на случай действительно крайних обстоятельств... Здесь я полагаюсь на ваше мнение.
– Да-а, – протянул я, скорее сомневаясь, чем соглашаясь.
Такое положение вещей было бомбой в кармане, хотя в подобных обстоятельствах у меня не оставалось большого выбора.
Я кивнул, махнул рукой, прощаясь, и пошел к "Бобру". Когда я захлопнул дверь кабины, возникло странное чувство возвращения в привычный мир. Но я еще не сознавал, что с ним уже расстался.
Взглянул назад: Хомер уже был только удаляющейся приземистой фигурой среди деревьев, с винтовкой на плече и оставшимися продуктами, которые он тащил на себе.
Я знал, что дюжины других пилотов и, может быть, пара дюжин белых охотников и проводников по всему миру умели с ним общаться и беседовать. Это мог быть единственный доступные вариант общения с Хомером. Стоять, обмениваться выстрелами и сбивать пустые банки над гладью озера, а потом уходить прочь со странным чувством возвращения к реальности, наблюдая как всего в нескольких ярдах он исчезает среди деревьев куда-то в другой мир.
Отчасти этот мир отличался тем, что Хомер был богатым человеком. Но главное отличие намного шире: Хомер был очень одиноким человеком. Однако в Арктике всякий – одиночка. И это одна из причин, влекущих сюда.
Глава 6
В Рованиеми я приземлился около половины пятого, вырулил к ремонтному ангару и пошел искать Мику и самописец магнитометра. Но вместо этого наткнулся на Оскара Адлера. Хотя в том году он был единственным, кроме меня, пилотом, работавшим в Лапландии по фрахтам для малой авиации, его не часто можно было встретить в аэропортах. Будучи хозяином гидроплана "сессна", Адлер предпочитал стоянку на воде. В Рованиеми это означало – на реке, почти в самом городе, в трех милях южнее аэропорта.
При виде меня он подскочил и схватил меня за руку. Вначале я подумал, что естественным продолжением ситуации станет потасовка, но потом понял, что это просто его способ начать конфиденциальный разговор, не вызывающий подозрений со стороны.
– У тебя могут быть неприятности, Билл, – сказал он хриплым шепотом, который разнесся по всему аэропорту. – Ты залетал в запретную зону?
– Возможно, срезал уголок.
Мы разговаривали на шведском. Оскар был одним из маленькой, воображавшей себя избранными группы финнов с преобладанием шведских кровей. Немного ниже меня ростом, с острыми чертами грубого лица и прямыми волосами мышиного цвета – исключительно типичным для шведов, хотя в кино их представляют калиброванными блондинами.
– Послушай, я говорю это только чтобы помочь тебе, понимаешь?
– Да нет.
– Не занялся ли ты контрабандой спиртного? Ящик виски? Туши лосиного мяса или дичи, отстрелянной не в сезон?
Я отцепил его руку от своего плеча.
– Да нет, все лето я провел за вязкой носков в богадельне Ивайло. В чем, собственно дело?
– "SuoPo" здесь. – Он изобразил победоносную улыбку и чуть отстранился, чтоб лучше оценить результат своего сообщения.
Я попытался выглядеть гораздо менее обеспокоенным, чем это было в самом деле.
"SuoPo" означало отделение контрразведки. Полет в запретной зоне, который может вызвать международный инцидент, был делом "SuoPo", и видимо не самым пустяковым.
Кивнув так небрежно, как только мог, я спросил:
– А я-то тут при чем?
Его худое угловатое лицо выглядело разочарованным.
– Они расспрашивали всех пилотов, и я подумал, что тебе полезно знать... теперь мы можем хоть согласовать наши версии. Со мной инспектор уже беседовал.
Я облокотился на верстак и закурил.
– Да нечего нам согласовывать, Оскар. В чем проблема?
– Послушай, – теперь его лицо стало серьезным, – я сказал ему, что не знаю, кого ты в этом году перевозил. Скажи и ты, что не знаешь, с кем летал я и для чего. Ладно?
– Замечательно. Ответ исключительно подходящий, чтобы ввести опытного охотника за шпионами в заблуждение и заставить спокойно вернуться домой.
Пока что складывалось такое впечатление, что Оскар специально сделал все, на что способен, чтобы моя работа на "Каайа" выглядела как можно более подозрительной. Я пожал плечами.
– Ну ладно. Я действительно не знаю человека, с которым ты летал. Кто он?
– Это не имеет значения.
Затем он понял, что такой ответ выглядит не слишком красиво.
– Я возил только охотников и местных. И вообще работы было мало. Неважный год.
Так и должно быть, если он не получил контракта на поисковые геологические работы, и я действительно не слышал, чтобы такой контракт у него был.
– Ну хорошо, – кивнул я. – Где я могу найти этого типа из "SuoPo"?
На этот раз он действительно выдавил шепотом:
– Прямо за тобой.
Я повернулся, постаравшись, чтобы это не выглядело слишком суетливым. Он стоял в проеме ворот в ангар, против света был виден только силуэт в шляпе и с кейсом.
– Пилот Кери? – спросил он по-фински. Работники этого департамента всегда вежливо обозначают вашу профессию.
– Да?
Он подошел, протягивая руку, и я пожал ее. Когда свет из дверей перестал мешать, я смог разглядеть, что он высок, лишь немного ниже меня, и на несколько лет старше. У него было удлиненное лицо с умеренным количеством бородавок, присущих большинству финнов, крупный клювообразный нос и серые глаза.
Его однотонный темно-серый костюм и светло-серая шляпа-борсалино своим городским стилем больше подходили улицам Рованиеми.
Но между тем у него не было загара, которым все обязательно обзаводились длинным лапландским летом. Значит, прислан он из Хельсинки, что отбивало всякую надежду на то, что состоится рутинное, формальное выяснение каких-то обстоятельств.
– Вы хорошо говорите по-фински? – вежливо поинтересовался он.
– Не достаточно хорошо для разговора с полицейским.
Я ответил по-английски. Как оказалось, с английским у него все было в порядке. Он дружелюбно покивал и сказал с хорошим выговором:
– Очень хорошо. Будем говорить по-английски. Я Аарни Никонен из "SuoPo". Можем мы выйти и поговорить?
Он улыбнулся через мое плечо Оскару, затем зашагал из ангара, а я потащился сзади.
– Сегодня вы летали? – спросил он.
– Доставил кое-какие продукты американскому охотнику.
– Мистеру Хомеру?
– Да.
– А-а... Удивляюсь, как ему удалось вас зафрахтовать?
Он остановился у передвижного трапа и положил кейс на верхнюю ступеньку. В верхней части кейса, с той стороны, которую он держал к себе, был сверток. Величиной с пакет с сэндвичами... Или пистолет. Сняв шляпу, он бросил ее на сверток.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.