Эрл Гарднер - Встревоженная официантка Страница 11
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-08-03 17:13:31
Эрл Гарднер - Встревоженная официантка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Встревоженная официантка» бесплатно полную версию:Эрл Гарднер - Встревоженная официантка читать онлайн бесплатно
Через несколько минут на лестнице послышались легкие шаги и в комнату вошла привлекательная женщина. Мейсон встал в качестве приветствия.
– Вы – мистер Мейсон? – спросила она.
Адвокат поклонился.
– Я – София Атвуд.
– Рад познакомиться с вами. Однако, поскольку мы представляем противоположные интересы и я – адвокат, я предпочел бы, чтобы ваш адвокат тоже присутствовал, когда я...
– О, чушь! – воскликнула она. – Присаживайтесь, мистер Мейсон. Я хочу переговорить с вами.
– Я нахожусь здесь как адвокат Катерины Эллис, – заявил Мейсон.
– Я знаю, знаю. Вы готовы подать иск и требовать возмещения морального ущерба. Только не пытайтесь заставить меня отвечать за то, что сказал Стюарт Баксли.
– Он вас не представляет? – уточнил Мейсон. – Он не выступает вашим агентом в этом деле?
– Он пытается. Он дает мне советы, говорит, что делать, а что не делать, но я все равно собираюсь делать то, что хочу сама, а не то, что хочет от меня кто-то другой.
– Вы в самом деле считаете, что Катерина Эллис украла у вас деньги?
– Вы задали мне наводящий вопрос, как говорят юристы, – улыбнулась она. – Я не намерена отвечать прямо сейчас. По крайней мере, то, что я считаю, роли не играет.
– Все, конечно, упирается в доказательства, – заметил Мейсон. – И у каждого гражданина есть конституционные права, особенно в связи с обвинением в совершении преступления.
– Хорошо, я кое-что скажу вам, – заговорила она. – Я уже давно живу одна и, наверное, поэтому стала несколько подозрительна к людям и немного скрытна. В коробке из-под шляпы, которая стояла на полке в шкафу, у меня хранилось сто долларов. Я держала шкаф закрытым. Кто-то в него забрался и взял эти сто долларов из коробки. Вначале я обвинила Стюарта Баксли. Он, конечно, выразил негодование и первым обратил мое внимание на то, что если дело касается кражи, то больше возможностей совершить ее было у Катерины.
– Другими словами, именно он сфокусировал подозрение на Катерине и выдвинул обвинение? – сделал вывод Мейсон.
– Вы снова задаете наводящий вопрос, мистер Мейсон. Я не уверена, что должна обсуждать это, но я определенно хочу получить назад свои сто долларов. Для женщины в моем положении, сто долларов – очень большая сумма.
Ее пронизывающие серые глаза смотрели на адвоката сквозь очки в стальной оправе.
– Очень большая сумма, – повторила она.
– Это было ровно сто долларов? – уточнил Мейсон.
– Да.
– Вы копили их в течение какого-то времени?
– Я не собираюсь обсуждать с вами свое финансовое положение, но, все-таки, скажу, что да, я копила их в течение некоторого времени. Я кладу деньги на счет в банке – по пять долларов. У меня там двести пятьдесят долларов. Я решила позволить себе сделать несколько покупок. Мне нужна кое-какая одежда. Я получила в банке новенькую, хрустящую стодолларовую купюру. Я не хотела носить в кошельке такую сумму наличными, поэтому спрятала их в месте, которое считала безопасным, – в коробке из-под шляпы в шкафу.
– А когда вы заглянули туда сегодня вечером, денег там не оказалось?
– Вот именно. А коробка была сброшена... Теперь, насколько я понимаю, этот детектив, которого пригласил Стюарт Баксли, собирается снять с нее отпечатки пальцев. По крайней мере, попытаться.
– А сколько человек прикасались к коробке? – поинтересовался Мейсон.
– Я прикасалась.
– А когда вы обратили внимание Баксли на то, что деньги украли, он тоже до нее дотрагивался?
– Да, взял в руки и пытался найти какой-то ключ к разгадке тайны.
– А детектив, мистер Джордан?
– Нет. У мистера Джордана были с собой щипцы, и он брал коробку ими.
– Таким образом, на коробке остались отпечатки пальцев Стюарта Баксли, – сделал вывод Мейсон.
– Да, – подтвердила София Атвуд.
– Значит, если на ней обнаружат отпечатки пальцев Катерины Эллис, вы снимете со счета тот факт, что на ней имеются и отпечатки пальцев Баксли?
– Да, конечно. Его отпечатки находятся там по праву – он же поднимал ее в моем присутствии. А Катерине нечего было делать в моем шкафу.
– А если бы Катерина вместо Баксли отправилась с вами наверх и брала коробку в руки после пропажи, а потом обнаружилось, что на ней остались отпечатки пальцев Баксли, то вы посчитали бы, что деньги украл Баксли? спросил Мейсон.
София Атвуд с минуту неотрывно смотрела на адвоката пронизывающим взглядом серых глаз, затем засмеялась и заявила:
– Вы, адвокаты, страшно любите запутывать людей. Я просто хотела, мистер Мейсон, чтобы вы знали, что я стараюсь быть справедливой. Пока я еще ни в чем не обвинила Катерину. Я просто объяснила вам ситуацию.
– Могу я спросить, как так получилось, что вас представляет Стюарт Баксли?
– Он меня не представляет.
– Но он утверждает обратное.
– Он хочет этого, и все. Я сама себя представляю.
– Насколько я понял, вы давно с ним знакомы?
– Да, какое-то время.
– Год?
– Не так давно.
– Месяц?
– Возможно.
– И у вас пропало только сто долларов?
– Да.
– Вы уверены, что это ровно сто долларов? – снова спросил Мейсон.
– Конечно, уверена. Одна хрустящая стодолларовая купюра.
– А в банке смогут подтвердить, что вы сняли эти деньги со счета?
– Естественно! Если я вам что-нибудь говорю, мистер Мейсон, я говорю правду. Я не люблю лгать.
Снова послышались шаги по лестнице. Делла Стрит, за которой по пятам следовал Леверинг Джордан, спустилась вниз. Джордан нес чемодан. Делла Стрит – небольшую сумку.
– Я взяла вещи, которые ей потребуются немедленно, собрала косметику, то, в чем спать, а также одежду на несколько последующих дней, – сообщила Делла Стрит.
– Она в любое время может прийти и за всем остальным, – объявила София Атвуд.
– Это моя секретарша, мисс Стрит. Миссис Атвуд, – представил Мейсон.
София Атвуд встала, подошла к Делле Стрит и внимательно ее осмотрела.
– Рада познакомиться с вами, мисс Стрит, – сказала хозяйка дома, протягивая руку.
Делла Стрит поставила на пол сумку, чтобы пожать руку Софии Атвуд.
– Спасибо. Очень приятно. Я предполагала найти вас расстроенной.
– Я на самом деле расстроена, – ответила миссис Атвуд, – но это не должно влиять на мое отношение к людям или на мои манеры. Вы очень милая молодая женщина, мисс Стрит. Прекрасно выглядите, вежливо разговариваете.
– Спасибо! – поблагодарила Делла Стрит.
Миссис Атвуд повернулась к Мейсону.
– Мистер Мейсон, вы – адвокат Катерины?
Мейсон кивнул.
– Я не думала, что Катерина знает здесь каких-либо адвокатов.
– Она знакома со мной.
– И знала вас до того момента, как вы появились в доме?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.