Эдгар Аллан По - Золотой жук(изд.1946) Страница 17
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Эдгар Аллан По
- Год выпуска: 1946
- ISBN: 5-7150-0180-3
- Издательство: Детгиз
- Страниц: 17
- Добавлено: 2018-08-03 03:14:39
Эдгар Аллан По - Золотой жук(изд.1946) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдгар Аллан По - Золотой жук(изд.1946)» бесплатно полную версию:Библиотека приключений и научной фантастики, 1946 годВлияние на мировую литературу Эдгара По - американского поэта, прозаика, журналиста и критика - очень велико. Он по праву считается родоначальником нового для своего времени литературного жанра - детективных рассказов. Таинственные истории, в которых трудно провести грань между реальностью и вымыслом, а ужас подавляет все остальные чувства, завораживают и заставляют поверить в необъяснимое.
Эдгар Аллан По - Золотой жук(изд.1946) читать онлайн бесплатно
7
Резкость (фр.).
8
Один (лат.).
9
Цафра – голубой пигмент, используемый для рисунков на стекле и фарфоре.
10
Кидд Вильям (ок. 1650-1701) – капитан британского флота, ставший пиратом. Арестован в Бостоне и повешен в Лондоне. По преданию, он зарыл в разных местах американского побережья, особенно в устье Гудзона, награбленные сокровища. Этой теме посвящены рассказы В. Ирвинга о кладоискателях в его книге «Рассказы путешественника» (1824).
11
Голконда – город в Индии, вблизи Хайдарабада, знаменитый драгоценными камнями.
12
Испанские моря – район Карибского моря, место наибольшей активности морских пиратов.
13
Хорошее стекло в трактире епископа на чертовом стуле двадцать один градус и тринадцать минут северо – северо-восток главный сук седьмая ветвь восточная сторона стреляй из левого глаза мертвой головы прямая от дерева через выстрел на пятьдесят футов.
14
Перевод М. Богословской
15
Впервые опубликовано в журнале «Graham's Lady's and Gentleman's Magazine» (Филадельфия) в мае 1841г. 26 мая 1849 г. в журнале «Boston Museum» появилась неавторизованная перепечатка рассказа. На русском языке в журнале «Библиотека для чтения», октябрь 1856 г., под названием «Спуск в Мельстром».
16
Демокрит утверждает, что действительность лежит погруженной в столь глубокий колодец, что у него нет дна. Так же: “Истина… обитает на дне колодца.”
17
Цитата взята из книги Дж. Гленвилла «Эссе о некоторых важных вопросах философии и религии» (Лондон, 1676, с. 15). В первой публикации рассказа эпиграф отсутствовал.
18
…в суровом краю Лофодена. – Скалистые и безлесные Лофоденские (или Лофотенские) острова расположены у северо-западного побережья Норвегии.
19
Море мрака (лат.).
20
…в описании нубийского географа. – Как поясняет По в своей поэме в прозе «Эврика», имеется в виду александрийский математик, астроном и географ Птолемей (1в.), автор «Географии» в восьми книгах (издана в 1533 г.), представляющей собой свод географических знаний древности. «Морем мрака» на древних картах обозначался Атлантический океан.
21
Мальстрем – водоворот у северо-западного побережья Норвегии. По использовал сведения из Британской энциклопедии, позднейшие издания которой ссылались уже на По при описании водоворотов.
22
Рамус Ионас (1649-1718) – норвежский историк. Его описание водоворота заимствовано По из Британской энциклопедии.
23
Норвежская миля – 11 295 метров.
24
Вербное воскресенье – по церковному календарю, за две недели перед великим постом.
25
Флегетон – в греческой мифологии огненная река, окружающая подземное царство.
26
Кирхер Афанасий (1601 – 1680) – немецкий археолог, согласно теории которого Земля представляет собой твердое тело с пустотами внутри, наполненными огнем, водой и воздухом. В его трактатах рядом с точными сведениями сообщаются басни без малейшего критического к ним отношения.
27
Планшир – деревянный или стальной брус по обводу корпуса корабля для придания жесткости и прочности, а также для укрепления такелажа.
28
Рым – металлическое кольцо, вбиваемое на судне для закрепления за него снастей.
29
См. Архимед. De incidentibus in fluido, lid. 2 («О плавающих телах». Кн. 2). – Примеч. автора.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.