Луи Буссенар - Приключения в стране бизонов Страница 19
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Луи Буссенар
- Год выпуска: 1991
- ISBN: 5-86218-003-6
- Издательство: Ладомир
- Страниц: 27
- Добавлено: 2018-08-03 17:32:33
Луи Буссенар - Приключения в стране бизонов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луи Буссенар - Приключения в стране бизонов» бесплатно полную версию:Луи Буссенар - Приключения в стране бизонов читать онлайн бесплатно
Это была едва ли не десятая их встреча, закончившаяся благополучно для обоих.
И вот теперь, в 1880 году, когда Билл решил, что окончательно избавился от врага, он неожиданно столкнулся с ним во время охоты на бизонов.
ГЛАВА 13
Немного об индейцах. — Дурные предчувствия полковника. — Парижанин завоевывает расположение старика краснокожего. — Фрике получает прозвище «Железная Рука».
Североамериканских индейцев обычно представляют себе серьезными, молчаливыми, немного напыщенными и велеречивыми. На самом же деле народ этот очень веселый, простой. Важность они на себя напускают, лишь когда собираются на совет. И даже там говорят по-другому, с некоторой долей выспренности. А так краснокожие большие любители посмеяться, попеть, поплясать. Характер у них неуравновешенный. Добродушие мгновенно сменяется злобой, причем без всякой причины. Недаром Андре и Фрике, поближе познакомившись с туземцами, были поражены, увидев их такими, какие они есть на самом деле.
Про пленников воины, казалось, совсем забыли — оживленно болтали, смеялись, шутили, торопливо поглощая при этом громадные куски бизонины. Даже Кровавый Череп принимал участие в шумной трапезе и рассказывал, должно быть, что-то очень забавное — его слушали с явным удовольствием, прерывая взрывами дружного хохота.
Французам передалась неуемная веселость индейцев, в то время как американец все больше мрачнел, видимо понимая, о чем идет речь.
— Наши враги, мистер Билл, вполне добродушны и вряд ли способны на жестокость. Может, удастся с ними столковаться? Как вы считаете?
— Вы ничего не понимаете, молодой человек. Слышали бы, о чем идет разговор! Они смеются, как смеялись бы тигры, если бы умели, перед тем как растерзать человека.
— Стало быть, тут не до шуток?
— А вы сомневались? Эти злодеи придумывают для нас самые изуверские пытки и при этом хохочут. Вы, господа, храбрецы. Я видел вас в деле. Да и я не из робкого десятка, в чем можно было убедиться. Но, поверьте, мне страшно. Я не смерти боюсь — мучений.
— Веселенькая перспектива!
— Не будь у меня связаны руки, я всадил бы себе нож в сердце или попросил бы об этом вас, если бы дрогнула собственная рука.
— Значит, мы погибли?
— Пожалуй, да, но не сегодня, потому что нас не кормят.
— А я здорово проголодался. Кстати, неужели Каменные Сердца не могут нас выручить?
— Не смею на это надеяться.
— А я надеюсь. Двести храбрецов с винчестерами — ведь это огромная сила!
— Конечно, но вряд ли мы их дождемся. Судя по всему, скоро в путь. До территории этих индейцев ехать несколько дней, привезут нас в главную деревню, покажут женщинам, детям. Неделю будут сытно кормить, чтобы не сразу отдали Богу душу во время пыток.
— Спасибо, полковник, за разъяснение. Во всяком случае, еще есть немного времени, а там, может подоспеет подмога. Как бы то ни было, сейчас я намерен потребовать, чтобы нам дали поесть. Что вы на это скажете, господин Андре?
— Совершенно согласен. У меня в животе, как говорится, черти веревки вьют. Хоть бы дали кусок мяса.
— Эй, вы, там! — окликнул парижанин на ломаном английском. — Не найдется ли у вас чего-нибудь перекусить? Вы что на меня уставились, словно гуси при звуках тромбона?[54] Я, кажется, ясно сказал: мы голодны, дайте нам поесть. Пленных положено кормить.
Никто из индейцев и бровью не повел.
— Вот дикари! — проворчал по-французски Фрике.
Тут с земли поднялся старик в полуевропейской одежде и подошел к пленным.
— Почему дикари? — с удивлением спросил он.
— Ну да, дикари, а то кто же? Мало того, что связали нас, так еще и голодом морите.
— Зачем голодом? Надо есть.
— Так ты, ирокез этакий, умеешь говорить по-французски?
— Французы?.. Вы французы?
— Ну да, французы. Прямо из Парижа. А ты кто такой?
— Я… знал… отца де Сме.
— Ты знал отца де Сме, миссионера? — оживился Бреванн.
— Знал… Отца сиу-дакотов.
— Не похвалил бы он вас за такое обращение с пленными, — перебил его юноша. — Но об этом после. А пока дайте нам есть и пить и развяжите, а то руки и ноги совсем затекли.
Старик подошел к Кровавому Черепу и что-то долго ему объяснял. Тот упорствовал, но потом туземец его, видимо, уломал. Через четверть часа он вернулся к пленным и положил перед ними здоровенный кусок мяса.
— Вот за это, дедушка, спасибо. А теперь развяжи ножки и ручки бедненькому мальчику Фрике. Ему больно!
Поколебавшись, краснокожий выполнил просьбу француза.
— Браво, старик! Развяжи еще господина Андре. Того, что все время молчит и думает… Так. Хорошо. А американца развяжешь?
— Нет.
— Почему?
— Нет, ни за что! — отрубил старик. — Он не француз. Он янки-Длинный Нож.
— Ну и что?
— Нельзя! — решительно заявил индеец и на кончике ножа поднес ко рту полковника небольшой кусок мяса.
— Так вы и будете его кормить с ножичка? Дело ваше! А то развязали бы лучше.
— Я же сказал — нельзя!
— Ладно, дед, не сердись. Ведь мы никуда не убежим.
Фрике потянулся, разминая затекшие члены. И вдруг сделал сальто-мортале[55]. Индейцы даже есть перестали и зашлись от хохота.
«Им это нравится, — отметил молодой человек, — будем продолжать в том же духе».
С пронзительным криком неутомимый гамен сделал еще несколько гимнастических прыжков через голову, прошелся колесом перед почтеннейшей публикой, проделал, как настоящий клоун, несколько уморительных телодвижений и закончил представление еще одним сальто-мортале. Краснокожие пришли в неописуемый восторг.
— Вот что значит хорошее воспитание! — не переставал балагурить парижанин. — Но это еще не все. Если угодно, милостивые государи, я вам покажу кое-что посложнее. Не желает ли кто-нибудь из вас побоксировать на французский или английский манер. Что же вы молчите? Неужели никто не хочет?
Бреванн хохотал от всей души, глядя на приятеля.
— Итак, — продолжал француз, — драться вы не хотите. А кто перепрыгнет через трех коней, поставленных рядом?
Он бесцеремонно схватил одну из стреноженных лошадей за повод и повел на лужайку, густо поросшую низкой травой. Та испугалась белого человека, встала на дыбы. Туземцы подбежали к Фрике с угрозами. Уж не собирается ли он дать деру? Но юноша все объяснил старику, тот, взяв лошадь за узду, свистом успокоил ее и отдал пленнику поводья.
— Перепрыгнуть через одну клячу — дело нехитрое. Верно я говорю, господин Андре?
— Тоже не всякий сможет.
— Я одолел бы и не такое препятствие, только тело ноет от веревок. И все-таки утру я им нос, покажу, на что способен.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.