Андрэ Нортон - Удача Рэйлстоунов Страница 2
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Андрэ Нортон
- Год выпуска: 1994
- ISBN: 5-85949-27-6
- Издательство: Сигма-Пресс
- Страниц: 52
- Добавлено: 2018-08-03 08:14:50
Андрэ Нортон - Удача Рэйлстоунов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрэ Нортон - Удача Рэйлстоунов» бесплатно полную версию:Старинные замки с потайными ходами… Сокровища и клады, оставленные в наследство… Романтическая любовь… Всё это можно найти в не фантастических, но тем не менее увлекательных приключенческих романах известной писательницы-фантаста Андрэ Нортон.
Андрэ Нортон - Удача Рэйлстоунов читать онлайн бесплатно
– Устал, Вэл?
– Нет. На этот раз мне действительно интересно, старик, это не каприз. Если мы заберёмся слишком далеко от шоссе…
– Отнюдь. Поместье расположено совсем рядом с дорогой в город. Мы с минуты на минуту увидим ворота.
– О, ясновидящий нашего пути! – воскликнула Рики, наклоняясь к сидящим впереди братьям. – Посмотрите-ка туда!
Яркий полуденный свет чётко обрисовал два серых каменных столба, так же отмеченных печатью времени, как и аллея вековых дубов за ними. С одного из столбов подмигивал и довольно улыбался высеченный в камне череп с острыми клыками-зубами. На макушке черепа красовалась корона, а понизу вился затейливой вязью древний девиз старого и беспутного клана Рэйлстоунов: «Всё, что хочу – беру».
Вэл указал на череп:
– Это же Джо, я узнал его! Старый, добрый, всегда улыбающийся Джо!
– А по-моему, он ужасен, – скорчила гримасу Рики. – Не понимаю, почему наши предки не выбрали в качестве эмблемы что-нибудь приятное. Лебедя, например.
– Потому что сами Рэйлстоуны были не слишком-то приятными людьми, – отозвался Вэл. – Ладно, Руперт, поехали дальше.
Машина промчалась по гравиевой дорожке между высокими кустами, которые давно уже стоило подстричь. Внезапно дорога сделала поворот и они выехали на лужайку в форме полумесяца, ограниченную каменной террасой с тремя ступеньками. А на террасе стоял дом, куда последние пятьдесят лет не ступала нога Рэйлстоунов – Пиратское Логово.
– Боже, – удивилась Рики, – дом точь-в-точь, как на картине у мистера Харрисона.
– Которая объясняет, почему он теперь в Италии, – ответил Вэл. – Но дом он прихватил с собой на холсте.
Рики продолжала восторгаться.
– Серый камень, окна ромбами, приземистая башенка. Он не похож на обычные дома южан. Скорее напоминает старые английские постройки.
– Дом и был построен англичанином, – мягко сказал Руперт. – Ссыльный, который жил в таком же доме в Англии, попав сюда, в Америку, пять лет расчищал участок, чтобы выстроить своё жилище точно таким же, в каком когда-то жил. Эти маленькие ромбовидные окна он укрывал ставнями в дюйм толщиной. Во времена, когда индейцы ещё совершали свои набеги, такой дом был неприступен. И конечно, таких домов не было у южан-американцев. Недаром вся усадьба до сих пор слывёт местной достопримечательностью. ЛеФлер спрашивал, согласимся ли мы раз в месяц пускать экскурсии для осмотра усадьбы и дома.
– И что, мы согласимся? – спросила Рики.
– Посмотрим. Но сначала давайте сами посмотрим, каков дом изнутри.
– Правильно. Эй, Вэл! Ты, лентяй, думаешь выходить из машины?
– Разумеется, миледи, – Вэл распахнул дверцу и, прихрамывая, выбрался из автомобиля. У него немного затекли ноги.
Рики осторожно шагнула на ступенчатый подъём к дому, отодвинув ногой плеть виноградной лозы, забиравшейся на террасу.
– А знаете, что я вспомнила?
– Что? – Руперт возился в багажнике, доставая вещи.
– Мы – первые представители семейства Рэйлстоунов, которые приехали в усадьбу с тех пор, как в 1867 году прадедушка Майлз покинул Пиратское Логово.
Вэл, всё ещё прихрамывая, помогал Руперту разбираться с багажом.
– А к чему вдруг такой глубокий экскурс в историю? – спросил он.
– Сама не пойму, – Рики оглядела массивную дверь, вырубленную из цельной дубовой доски. – Просто я чувствую, что мы наконец прибыли домой. Интересно, догадывались ли те, кто жил здесь когда-то, что сюда однажды вернутся наследники первого Майлза, Рика, первого Руперта и первого Ричарда…
Руперт усмехнулся:
– О да, и леди Риканда. Они, конечно, догадывались. Но давайте пройдём в дом. Да оставь ты багаж, Вэл.
Трое Рэйлстоунов направились через лужайку к двери. На ней всё ещё были различимы царапины от индейских стрел. Впрочем, замок в двери оказался обыкновенным современным замком и вынутый из кармана Руперта ключ к нему был тоже самым обычным. Замок щёлкнул и дверь легко распахнулась перед ними.
– Это же Длинный Зал!
Они вошли в большое помещение с каменным полом. В центре Зала на второй этаж поднималась деревянная лестница. У противоположной входу стены зиял чёрной пастью громадный камин. Перед ним расположились обширный кожаный диван и два больших кожаных кресла. Остальной интерьер составляли две шкуры, брошенные на пол.
Рики робко подошла к камину. За ней последовали братья.
– Вот здесь! – она указала на пустое углубление в каменной кладке камина, где вился старинный орнамент. Оно пустовало, к их сожалению, уже более сотни лет. – Вот здесь висел Меч Удачи!
Руперт, сам не сознавая, что ему пришло на ум, проговорил первую строчку древнего фамильного предания:
– Кто охраняет, Лорн, извечный твой покой?
Вэл ответил, продолжая балладу:
– Дубов столетних лист да ветерок морской.Ещё могучий меч под твёрдою рукой –Вот что хранит, Милорд, извечный мой покой.
Теперь настала очередь Рики. Девушка промурлыкала:
– Дубовый лист истлел, стих ветерок морской,В прах разлетелся меч под мёртвою рукой.Кто ж охраняет, Лорн, невечный твой покой?
И все трое закончили:
– Одна Удача, Лорн, твой сохранит покой!
– Да, – сказала Рики. – Мы должны вернуть нашу Удачу. Наш Меч Удачи. Он должен снова висеть на своём законном месте над камином.
– И больше нам в жизни не о чем будет беспокоиться, – закончил Вэл. – Серьёзная цель, миледи. Однако, представить себе не могу, где же мы собираемся искать наш Меч Удачи. Разве что призрак прадедушки Рика выйдет как-нибудь ночью и расскажет нам, куда он запрятал Меч.
– И всё-таки мы должны найти Меч! – настаивала Рики.
Руперт вернул спорящих к действительности:
– Меч поищем потом. А сейчас лучше подумать, как мы разместимся в этой громадине. Кроме того, мне не нравится, что небо так затянуто тучами. Ночью наверняка разразится буря. Так что лучше принести вещи в дом.
– Машину тоже внесём в дом? – Вэл задал вопрос уже в спину выходившему Руперту.
– Харрисон пользовался вместо гаража старым каретным сараем. Я загоню туда машину. А вы с Рики займитесь обустройством спален и приготовьте ужин, – не останавливаясь, приказал Руперт. – Не знаю как вы, а я после этой поездки так устал, что засну, наверное, на куче камней, не то что на кровати.
– Это потому, что накануне ты переночевал в кемпинге, – сказала Рики. – Я, между прочим, предупреждала тебя…
– Ты предупреждала, что не терпишь мотелей, где стены выкрашены в противный зелёный оттенок, – возразил Вэл. – Так что давай не говорить о ночлеге предыдущей ночью. Лучше подумаем о теперешней. Рэйлстоуны растеряли свои богатства, их наследники ютятся в жалких кемпингах у большой дороги. И в их доме нет ни одной приличной постели.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.