Анри Верн - Глаза Желтой Тени Страница 21

Тут можно читать бесплатно Анри Верн - Глаза Желтой Тени. Жанр: Приключения / Прочие приключения, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Анри Верн - Глаза Желтой Тени

Анри Верн - Глаза Желтой Тени краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анри Верн - Глаза Желтой Тени» бесплатно полную версию:

Анри Верн - Глаза Желтой Тени читать онлайн бесплатно

Анри Верн - Глаза Желтой Тени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анри Верн

Скорее всего именно странное поведение робота подтолкнуло Мартину к активным действиям. Она слишком хорошо меня знала, чтобы её можно было долго дурачить.

Дальнейшее просто… Вчера вечером Минг заявил мне, что Мартина сбежала в Лондон, и несмотря на то что он послал за ней соглядатая, ей удалось скрыться, а затем возвратиться в замок с некими двумя людьми, которых, как мне показалось, побаивается и сам Минг. Речь шла о вас, командан Моран, и о вас, господин Баллантайн. Минг планировал захватить Мартину, вас и двух оставшихся старых слуг, чтобы расправиться со всеми вместе. Первая часть его плана удалась: Мартину, Гаспара и старую бонну Аглаю он похитил. Мартину держали отдельно от меня, и таким образом Желтая Тень имел постоянную возможность оказывать на меня давление. Что касается двух других, то они должны были прислуживать мне. Поместили их в одном из подземелий, где, если мы победим врага, надеюсь, найдем их живыми.

Вспоминая все эти события, Густав Хемс разволновался, замолчал, и суровые морщины пересекли его лоб.

— К счастью, — спохватившись, продолжал он, — Мингу не удалась вторая часть его плана, на которую он так надеялся. Вы и господин Баллантайн ускользнули, да ещё сумели освободить Мартину и меня…

— За это мы должны благодарить Таню Орлофф, — заметил Боб. — Без её помощи мы пали бы под ножами дакоитов.

Густав Хемс кивнул.

— Я несколько раз видел её рядом с Мингом, и мне казалось, что в её глазах мелькало сочувствие ко мне. Однако разве мог я догадаться?

— Это очень храбрая малышка, — заговорил Боб, — несчастье которой в том, что она племянница господина Минга. Такое действительно очень трудно нести на её хрупких плечах.

— Все это хорошо, — подал голос Билл, — но вперед мы нисколько не продвинулись. Все сидим в той же позиции под присмотром дакоитов. А вот, кстати, они о себе и напоминают.

Шотландец оказался прав. Дакоиты, которые до того разбежались по разным местам, сейчас плотной группой шли на приступ.

— Не сметь приближаться! — закричал на хинди Боб Моран. — Или вы все будете уничтожены!

Он пристроил лазер на один из зубцов башни и угрожал дакоитам. Но те, казалось, не понимали его и продолжали наступать.

Боб дернул за цепочку, и пурпурные лучи ударили в землю в нескольких метрах от дакоитов. Те сжались, но не отступили.

— Они и не отступят, — проворчал Билл. — Так что, командан, оставь твою жалость за пазухой и бей прямо по ним. Сейчас не время предаваться чувствам и сожалениям.

Моран стиснул зубы. Он знал, что если послушается доводов своего друга, то рискует стать причиной гибели всей группы беглецов.

А дакоиты, как адово воинство, продолжали наступать сквозь дым.

— Стойте! — безнадежно кричал Моран. — Остановитесь!

Но те не останавливались. Наоборот, издавая свой боевой клич, они бежали к башне. «Нужно действовать, — внушал себе француз, хотя все его существо протестовало. — Нужно действовать…»

Тщательно прицелившись, он дернул за цепочку, но ничего не произошло. Ни один луч не вырвался из аппарата.

— Ну все, батареи сели, — объяснил профессор Хемс. — Я предвидел это и ждал с минуты на минуту… Теперь лазер бесполезен.

Баллантайн страшно рассердился и бросил Морану:

— Почему ты их не уничтожил сразу, как я предлагал?! Почему? Теперь-то мы уже засели по горло! И как только тебе не надоест строить из себя Дон-Кихота?!

Моран отбросил бесполезный излучатель.

— Знаешь, Билл, наверное, я никогда не перестану донкихотствовать… Я даже доволен, что лазер перестал работать, ибо никогда бы в жизни не простил себе массового безжалостного избиения людей… Когда-нибудь ты это поймешь.

Гигант опустил голову, как провинившийся школяр.

— Ты прав, командан, — прошептал он. — Я готов отрезать себе язык, чтобы он не болтал, что ни попадя.

А снизу уже доносились громовые удары в дверь.

Боб вынул пистолет из-за пояса, затем обратился к Густаву Хемсу и его внучке:

— Думаю, что вам с Мартиной лучше оставаться здесь. Сомневаюсь, что дакоиты причинят вам вред. Они, наверное, уже получили приказ своего хозяина насчет вас.

Баллантайну он сказал:

— Спускаемся, Билл, и окажем достойный прием этим господам… Надеюсь, что удастся их остановить… Если же нет, ну что ж такова доля солдат.

Глава 13

Боб Моран и Билл Баллантайн, залегли на ступеньках лестницы между первым и верхним этажами башни и ждали, сжимая в руках оружие, направив его на дверь, которая медленно поддавалась напору дакоитов.

— Скоро наступит наша очередь вступать в игру, — пробормотал гигант.

— Точно, Билл. Когда дверь рухнет, начинаем стрелять. У нас шестнадцать зарядов на двоих, и каждый из них должен поразить цель. Стреляем по толпе, так что промахнуться не должны.

— Не сомневайся, это будет достойный бой!

Несмотря на изношенность, дверные петли ещё держались, хотя атакующие прилагали максимум усилий, чтобы сорвать их. Дверь должна была рухнуть с минуты на минуту.

Но неожиданно напор и удары прекратились. Боб и Билл услышали крики «Ура!», которые никак не могли издавать дакоиты, а затем наступила тишина.

Они обменялись удивленными, не понимающими взглядами.

— Что ещё там случилось, командан? Такое ощущение, что они почему-то отказались от нападения!

— Да я и сам… Может быть, хитрость какая-нибудь.

Но это была вовсе не хитрость. Сверху донесся голос Мартины Хемс:

— Боб! Билл! Они удирают!.. Идите скорее, посмотрите!

Не веря своим ушам, друзья взбежали наверх и увидели, что дакоиты, как тараканы, разбегаются во всех направлениях.

— Смотри-ка! — воскликнул Билл. — Дерут во все лопатки, будто черти из ада гонятся за ними.

Моран повернулся к профессору и Мартине.

— Что случилось?

Ученый развел руками.

— Точно не знаю. Прибежал один из этих бандитов, что-то прокричал своим, и все дружно перестали ломиться в дверь и бросились в разные стороны.

Дакоиты один за другим исчезали за кустарником, окаймлявшим плато.

— К добру ли это, Боб? Как вы думаете? — спросила Мартина.

— Не знаю, Мартина, я ведь не волшебник.

И тут загремели выстрелы, и на плато появились люди. Но это были не дакоиты, а солдаты в форме и беретах.

— Парашютисты! — весело завизжала Мартина, подпрыгивая на месте и хлопая в ладоши.

— Точно, парашютисты, — подтвердил Боб. — Армия оказывает нам честь, придя на помощь.

— Никогда не следует терять надежду, — назидательно произнес Баллантайн. — Силы безопасности прибыли, едва лишь мы успели о них подумать.

Если и были какие-то сомнения, то они тут же исчезли, поскольку среди военных мелькали люди в гражданском, среди которых Боб и Билл, обладавшие прекрасным зрением, тотчас узнали сэра Арчибальда и профессора Клерамбара.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.