Анри Верн - Глаза Желтой Тени Страница 21
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Анри Верн
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 23
- Добавлено: 2018-08-03 15:39:05
Анри Верн - Глаза Желтой Тени краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анри Верн - Глаза Желтой Тени» бесплатно полную версию:Анри Верн - Глаза Желтой Тени читать онлайн бесплатно
Скорее всего именно странное поведение робота подтолкнуло Мартину к активным действиям. Она слишком хорошо меня знала, чтобы её можно было долго дурачить.
Дальнейшее просто… Вчера вечером Минг заявил мне, что Мартина сбежала в Лондон, и несмотря на то что он послал за ней соглядатая, ей удалось скрыться, а затем возвратиться в замок с некими двумя людьми, которых, как мне показалось, побаивается и сам Минг. Речь шла о вас, командан Моран, и о вас, господин Баллантайн. Минг планировал захватить Мартину, вас и двух оставшихся старых слуг, чтобы расправиться со всеми вместе. Первая часть его плана удалась: Мартину, Гаспара и старую бонну Аглаю он похитил. Мартину держали отдельно от меня, и таким образом Желтая Тень имел постоянную возможность оказывать на меня давление. Что касается двух других, то они должны были прислуживать мне. Поместили их в одном из подземелий, где, если мы победим врага, надеюсь, найдем их живыми.
Вспоминая все эти события, Густав Хемс разволновался, замолчал, и суровые морщины пересекли его лоб.
— К счастью, — спохватившись, продолжал он, — Мингу не удалась вторая часть его плана, на которую он так надеялся. Вы и господин Баллантайн ускользнули, да ещё сумели освободить Мартину и меня…
— За это мы должны благодарить Таню Орлофф, — заметил Боб. — Без её помощи мы пали бы под ножами дакоитов.
Густав Хемс кивнул.
— Я несколько раз видел её рядом с Мингом, и мне казалось, что в её глазах мелькало сочувствие ко мне. Однако разве мог я догадаться?
— Это очень храбрая малышка, — заговорил Боб, — несчастье которой в том, что она племянница господина Минга. Такое действительно очень трудно нести на её хрупких плечах.
— Все это хорошо, — подал голос Билл, — но вперед мы нисколько не продвинулись. Все сидим в той же позиции под присмотром дакоитов. А вот, кстати, они о себе и напоминают.
Шотландец оказался прав. Дакоиты, которые до того разбежались по разным местам, сейчас плотной группой шли на приступ.
— Не сметь приближаться! — закричал на хинди Боб Моран. — Или вы все будете уничтожены!
Он пристроил лазер на один из зубцов башни и угрожал дакоитам. Но те, казалось, не понимали его и продолжали наступать.
Боб дернул за цепочку, и пурпурные лучи ударили в землю в нескольких метрах от дакоитов. Те сжались, но не отступили.
— Они и не отступят, — проворчал Билл. — Так что, командан, оставь твою жалость за пазухой и бей прямо по ним. Сейчас не время предаваться чувствам и сожалениям.
Моран стиснул зубы. Он знал, что если послушается доводов своего друга, то рискует стать причиной гибели всей группы беглецов.
А дакоиты, как адово воинство, продолжали наступать сквозь дым.
— Стойте! — безнадежно кричал Моран. — Остановитесь!
Но те не останавливались. Наоборот, издавая свой боевой клич, они бежали к башне. «Нужно действовать, — внушал себе француз, хотя все его существо протестовало. — Нужно действовать…»
Тщательно прицелившись, он дернул за цепочку, но ничего не произошло. Ни один луч не вырвался из аппарата.
— Ну все, батареи сели, — объяснил профессор Хемс. — Я предвидел это и ждал с минуты на минуту… Теперь лазер бесполезен.
Баллантайн страшно рассердился и бросил Морану:
— Почему ты их не уничтожил сразу, как я предлагал?! Почему? Теперь-то мы уже засели по горло! И как только тебе не надоест строить из себя Дон-Кихота?!
Моран отбросил бесполезный излучатель.
— Знаешь, Билл, наверное, я никогда не перестану донкихотствовать… Я даже доволен, что лазер перестал работать, ибо никогда бы в жизни не простил себе массового безжалостного избиения людей… Когда-нибудь ты это поймешь.
Гигант опустил голову, как провинившийся школяр.
— Ты прав, командан, — прошептал он. — Я готов отрезать себе язык, чтобы он не болтал, что ни попадя.
А снизу уже доносились громовые удары в дверь.
Боб вынул пистолет из-за пояса, затем обратился к Густаву Хемсу и его внучке:
— Думаю, что вам с Мартиной лучше оставаться здесь. Сомневаюсь, что дакоиты причинят вам вред. Они, наверное, уже получили приказ своего хозяина насчет вас.
Баллантайну он сказал:
— Спускаемся, Билл, и окажем достойный прием этим господам… Надеюсь, что удастся их остановить… Если же нет, ну что ж такова доля солдат.
Глава 13
Боб Моран и Билл Баллантайн, залегли на ступеньках лестницы между первым и верхним этажами башни и ждали, сжимая в руках оружие, направив его на дверь, которая медленно поддавалась напору дакоитов.
— Скоро наступит наша очередь вступать в игру, — пробормотал гигант.
— Точно, Билл. Когда дверь рухнет, начинаем стрелять. У нас шестнадцать зарядов на двоих, и каждый из них должен поразить цель. Стреляем по толпе, так что промахнуться не должны.
— Не сомневайся, это будет достойный бой!
Несмотря на изношенность, дверные петли ещё держались, хотя атакующие прилагали максимум усилий, чтобы сорвать их. Дверь должна была рухнуть с минуты на минуту.
Но неожиданно напор и удары прекратились. Боб и Билл услышали крики «Ура!», которые никак не могли издавать дакоиты, а затем наступила тишина.
Они обменялись удивленными, не понимающими взглядами.
— Что ещё там случилось, командан? Такое ощущение, что они почему-то отказались от нападения!
— Да я и сам… Может быть, хитрость какая-нибудь.
Но это была вовсе не хитрость. Сверху донесся голос Мартины Хемс:
— Боб! Билл! Они удирают!.. Идите скорее, посмотрите!
Не веря своим ушам, друзья взбежали наверх и увидели, что дакоиты, как тараканы, разбегаются во всех направлениях.
— Смотри-ка! — воскликнул Билл. — Дерут во все лопатки, будто черти из ада гонятся за ними.
Моран повернулся к профессору и Мартине.
— Что случилось?
Ученый развел руками.
— Точно не знаю. Прибежал один из этих бандитов, что-то прокричал своим, и все дружно перестали ломиться в дверь и бросились в разные стороны.
Дакоиты один за другим исчезали за кустарником, окаймлявшим плато.
— К добру ли это, Боб? Как вы думаете? — спросила Мартина.
— Не знаю, Мартина, я ведь не волшебник.
И тут загремели выстрелы, и на плато появились люди. Но это были не дакоиты, а солдаты в форме и беретах.
— Парашютисты! — весело завизжала Мартина, подпрыгивая на месте и хлопая в ладоши.
— Точно, парашютисты, — подтвердил Боб. — Армия оказывает нам честь, придя на помощь.
— Никогда не следует терять надежду, — назидательно произнес Баллантайн. — Силы безопасности прибыли, едва лишь мы успели о них подумать.
Если и были какие-то сомнения, то они тут же исчезли, поскольку среди военных мелькали люди в гражданском, среди которых Боб и Билл, обладавшие прекрасным зрением, тотчас узнали сэра Арчибальда и профессора Клерамбара.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.