Джеймс Лусено - Тысячелетний сокол Страница 23
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Джеймс Лусено
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 91
- Добавлено: 2018-08-03 14:20:15
Джеймс Лусено - Тысячелетний сокол краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Лусено - Тысячелетний сокол» бесплатно полную версию:«Тысячелетний сокол» — пожалуй, самый прославленный корабль в Галактике «Звездных войн». Это он помог уничтожить обе «Звезды смерти» и выиграть бессчетное множество других битв; это он своевременной поломкой гиперпривода свел вместе Хана Соло и Лею Органу… Но что, в сущности, нам известно о «Соколе»? Как он был построен и кто им владел до Хана и Чуи? Какие приключения пережил корабль и какую тайну скрывает? На все эти вопросы ответит новый роман маститого Джеймса Лусено, написавшего такие бестселлеры, как «Темный повелитель: Становление Дарта Вейдера» и «Дарт Плэгас»!
Роман «Тысячелетний сокол» — это необыкновенно легкое, но притом захватывающее приключение, с беспринципными пиратами и несметными сокровищами, ловкими пройдохами и ослепительными красотками. Никому не придется спасать Галактику от очередной неистребимой угрозы. Вместо этого вас ждет увлекательное путешествие по самым разным эпохам галактической истории, главным героем которого выступит… сам «Сокол». Его «глазами» вы увидите историческую битву при Корусканте, осажденном флотилиями генерала Гривуса, его «ушами» подслушаете сокровенные тайны Сената и Ордена джедаев. Вместе с ним побываете в бандитских притонах Нар-Шаддаа и в галактическом цирке; на выставке домашних питомцев и в космических битвах на заре Альянса повстанцев. А закончите путь в тихой семейной идиллии — в обществе Хана и Леи Соло… а также их неугомонной семилетней внучки Алланы!
Джеймс Лусено - Тысячелетний сокол читать онлайн бесплатно
Хан уже собирался дать своему другу отповедь, когда их разговор прервал ступивший на порог веранды серебристый протокольный дроид:
— Все готово, капитан Калриссиан.
— Капитан? — удивился Хан.
— О да, капитан славного корабля — «Ловца ветра», — ответил ему Лэндо.
— Ты что, сбагрил кому-то своего «Ловеласа»?
— «Ловец ветра» не звездолет, старина. — Лэндо выудил из широкого кармана брюк треуголку и, лихо заломив, надел на седеющие волосы. — Мы отправляемся в плавание!
* * *Обхватив старомодное рулевое колесо, Лэндо сидел бок о бок с Ханом на мостике катамарана. Охлажденные льдом напитки плескались в стаканах, закрепленных на подставках. Ветер раздувал паруса, и корабль на полной скорости прорезал прозрачные воды океана, пронизанные золотистыми лучами солнца, уже клонившегося к закату. Мимо бежали островки, опоясанные кольцами белых песчаных пляжей, от которых ввысь уходили отвесные склоны, поросшие буйной растительностью.
— Да у тебя здесь вспомогательный двигатель, — заметил Хан.
— Солнечный. Покой и умиротворение. Ты только представь.
— Не могу. — Хан стащил с себя рубашку и предал обнаженный торс блаженному теплу. — Природа не так плоха, когда к ней привыкнешь. — Он устремил взгляд в небо. — Подумать только, ведь раньше люди так и жили.
— Многие до сих пор живут. Ты тоже мог бы, если бы захотел.
Хан отмел эту мысль:
— Ты же меня знаешь. Я слишком неугомонный.
Лэндо на миг умолк.
— Ну как вы двое, справляетесь?
Хан понял, на что намекает друг:
— Начинаем. Пробуем. Стараюсь поменьше думать о том, что произошло. Теперь с нами Амелия — большое подспорье.
— А Джейна как?
— Вроде неплохо.
— Снова в строю?
— Одной ногой — точно.
Лэндо не стал развивать тему.
— Значит, выясняешь, кто летал на «Соколе» до тебя?
Хан кивнул:
— Амелия настояла, но сейчас я и сам втянулся. Неплохой способ совместно провести время, тем более что пока еще остаются шансы найти кого-то из прежних владельцев в добром здравии. Например, того парня, у которого ты выиграл корабль…
— Сикса Труви, — подсказал Лэндо.
— Точно! А я все вспоминал, как его зовут.
Лэндо фыркнул:
— Да, парня бросало то в жар, то в холод. Сегодня он на вершине мира, а завтра закладывает часы в ломбарде, чтобы хватило на пропитание. Картежники прозвали его Стеклянный Глаз, потому что стоило Сиксу начать проигрывать, как его мысли было видно как на ладони. Конечно, в сабакке это отнюдь не залог победы — сам знаешь, какой там генератор случайных чисел, но достаточно было загнать Сикса в угол, и ты знал его карты как облупленные. Он совсем отчаялся, когда поставил «Сокола» на кон. Я даже почувствовал себя неловко, обобрав его до нитки — на каких-то пару мгновений. Уверен, ты испытывал нечто похожее, когда забирал «Сокола» у меня.
Хан издал гортанный смешок:
— Знаю, ты до сих пор считаешь, что я переиграл тебя, но я был удивлен не меньше прочих, поняв, что ты блефуешь. Ты просто расстроен, что потерял корабль.
Лэндо сжал губы:
— Сколько раз мы будем талдычить об одном и том же, прежде чем ты признаешь: «Сокола» ты не выигрывал, потому что я его не ставил. Ты выиграл игру — ладно, бывает. Но ты твердишь, что выиграл «Сокола», а это никуда не годится, поскольку я ставил лишь «один из кораблей». Я мог отказать тебе, знаешь ли. Кто угодно на Нар-Шаддаа меня отлично бы понял.
— А между тем куча народу слышали, как ты сказал «любой корабль».
Лэндо раздраженно тряхнул головой:
— Я сильно сглупил, когда оставил «Сокола» и прибыл на Беспин на лайнере «Королева Империи». Хотел произвести впечатление[11]…
Они обменялись рассерженными взглядами — и вдруг расхохотались.
— Охо-хо, — буркнул Соло, вытирая слезу с уголка глаза, — мы превратились в старых ворчунов.
Лэндо кивнул:
— Лучше сменим тему, пока я лодку не опрокинул.
— Верно. Хорошо хоть, мы до сих пор все это помним. — Кореллианин помолчал. — Есть мысли, где сейчас этот Сикс Труви?
— В последний раз слышал о нем, когда заправлял на «Бегущем по поясу»[12]. Понятия не имею, где Труви сейчас, но уверен, мы все раскопаем.
— Лэндо, — позвала Тендра с просторной палубы. — Мы хотим искупаться. — Она указала на один из ближайших островов.
Лэндо помахал ей рукой и крутанул рулевое колесо, направляя корабль в бухту.
Сделав основательный глоток из стакана, Хан расслабленно откинулся в мягком шезлонге:
— Стало быть, дела твои идут в гору.
— Все не так безоблачно, как может показаться, — ответил Лэндо, потягивая через трубочку оранжевого цвета коктейль, который приготовил для него протокольный дроид. — Р-раз, и у «Тендрандо» откуда ни возьмись — уйма конкурентов. Верпины, мандалорцы, даже «Бактоид» и «Улей коликоидов» — и те рвутся обратно на рынок.
— Коликоиды, — содрогнулся Хан. — Я думал, эту банду давно разогнали.
— Их-то да, но «Автоматы Колла-Арфокк» реформировали свою структуру и обратились в суд за новым торговым соглашением. Говорят, у них есть документы, подписанные самим Палпатином: дескать, от них потребовали разоружиться только на время.
— И суды готовы их выслушать?
— Дай Даале волю, она изведет все насекомьи виды под корень. Но сейчас руки у нее связаны.
— Ты уже вел с ней дела?
— Было дело.
— И?
— Кажется, она настроена не повторять прошлых ошибок. Она не диктатор, да и не рвется в таковые. Сейчас планеты забывают о разногласиях, дабы выковать прочный мир. Но дело здесь не столько в заслугах Даалы, сколько в банальной истине: от изоляционизма никакого проку. Мы пережили полвека бесконечных склок и раздоров. Пора наконец понять, что события в Ядре всегда затрагивают окраины, и наоборот.
— Стало быть, ты настроен оптимистично.
Лэндо покачал головой:
— Я уже достаточно наобжигался. Даала — все еще неизвестная величина, и я отнюдь не в восторге от ее союзов с Имперским остатком и мандалорцами. — Он повернулся к Хану лицом. — Многие до сих пор гадают, какая муха вас укусила посадить Даалу в президентское кресло.
— Ты сейчас про меня?
— Можем начать и с тебя.
Соло фыркнул:
— Мой последний сын погиб от руки моей дочери. В тот момент ничто уже не казалось мне безумным.
— Даже после того, что вы с Чуи пережили по милости Даалы[13]?
Хан не отвел взгляда:
— Что делать, время лечит. К тому же если я вспомню всех, кто меня когда-то пытал, список получится длинным, и возглавит его Леин папочка. Ладно, чего теперь вспоминать? Сделанного не воротишь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.