Эрл Гарднер - Встревоженная официантка Страница 25

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - Встревоженная официантка. Жанр: Приключения / Прочие приключения, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - Встревоженная официантка

Эрл Гарднер - Встревоженная официантка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Встревоженная официантка» бесплатно полную версию:

Эрл Гарднер - Встревоженная официантка читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - Встревоженная официантка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

– Отвратительно. Суставы болят. Слишком много времени провожу в зале суда, мало физических упражнений. Ты подложил письмо?

– Да. Все очень легко получилось. Мы зашли в магазинчик, я заговаривал инструктору зубы, а мой оперативник, который на самом деле увлекается гольфом, осмотрел все, что там есть.

– Проблемы с тем, чтобы найти нужный мешок, возникли?

– Никаких. Имя Джеральда Атвуда было по трафарету выведено в верхней части. А у тебя как все прошло?

– У вдовы зародились подозрения, – сообщил Мейсон. – Я действовал довольно искусно, так что она не должна подумать даже, что письмо подброшено. Она считает, что я приезжал в клуб с единственной целью купить мешок для клюшек ее мужа.

Дрейк рассмеялся.

– Теперь в капкане есть приманка, – сделал вывод Мейсон.

– Значит, каких-то парней можно снять с задания?

– Всех отпустим, – решил Мейсон. – Мы выяснили, кто такая эта слепая. То есть один вопрос снят. И я не хочу, чтобы кто-то из твоих ребят дежурил у дома Софии Атвуд, потому что таким образом можно спугнуть дичь.

– Ты хочешь сказать, что мы сами будем за ним следить?

Мейсон покачал головой.

– Не следить, Пол. Мы проведем там ночь.

– Минуточку, минуточку! – запротестовал Дрейк. – Ты не посмеешь...

– Почему бы и нет?

– Ты не имеешь права. Мы...

– Не будь идиотом, – перебил Мейсон. – Мы представляем Катерину Эллис. У нее есть ключ от входной двери. У нее комната в этом доме. В комнате хранятся ее вещи. А миссис Атвуд лично заверила меня, что мисс Эллис или ее представители могут в любое время прийти за вещами.

– Прийти за вещами – да, – согласился Дрейк, – но это не означает оставаться всю ночь.

Мейсон обнадеживающе улыбнулся детективу.

– Скорее всего, Пол, нам не потребуется задерживаться дольше полуночи.

– Я прошлой ночью почти не спал, – взмолился Дрейк.

– И я тоже. Сегодня будем дежурить по очереди.

– А как мы попадем внутрь? – поинтересовался Дрейк.

– У меня ключ Катерины Эллис. Дом не охраняется полицией и...

– А если полицейские тоже подготовили ловушку?

– В таком случае, мы подложили за них приманку, – ответил Мейсон.

13

Уже стемнело, когда Мейсон и Дрейк припарковали свои машины в нескольких кварталах от старомодного двухэтажного дома и тихо пошли по улице.

– А теперь, – сказал Мейсон, держа в руках ключ, – нам следует прямо направиться к входной двери и действовать очень уверенно. Вставляем ключ, заходим, пересекаем холл, поворачиваем направо к лестнице, поднимаемся на второй этаж, опять направо – и мы в комнате Катерины Эллис. Ее окна выходят на улицу. Надо приготовиться к долгому ожиданию.

– Оно может оказаться не таким долгим, – заметил Дрейк. – Мой оперативник сообщил мне, что Бернис Атвуд на всех парах примчалась в Четыре пальмы за мешком с клюшками для гольфа. Готов поспорить на что угодно, что, вернувшись домой, она сразу же обыскала его.

– Ей много времени не понадобится, чтобы решить, что необходимо действовать. Давай предположим, Пол, что в доме в Палм-Спрингс она нашла завещание, по которому все оставлялось Софии. Теперь у нее есть основания предполагать, что Джеральд Атвуд позднее составил еще одно завещание, написанное от руки, и последнее завещание спрятано в этом доме.

– Итак, мы ловим ее здесь, и что это доказывает? – спросил Дрейк.

– Это ничего не доказывает, но это улика, ведущая к доказательству. Не забывай, Пол, что моя работа заключается не в том, чтобы получить для Софии часть имущества Джеральда Атвуда, а в том, чтобы оправдать Катерину Эллис, которая обвиняется в нападении с целью совершения убийства. Я намерен показать, что и другие лица были заинтересованы в том, чтобы обыскать дом, а если в процессе поиска они натолкнулись на коробку, полную денег, то, скорее всего, присвоили эти деньги.

– Но это все равно не доказывает, что Катерина Эллис не возвращалась в дом и не стукнула тетю Софию фонариком по голове, – возразил Дрейк.

Мейсон усмехнулся.

– Ты здорово удивишься тому, какие у нас появятся доказательства и какие выводы будут напрашиваться к тому времени, как мы окажемся в суде, Пол, – ответил Мейсон. – Итак, мы пришли. Вперед по дорожке, уверенно поднимаемся по ступенькам.

– Нам следует включить свет, когда войдем, – сказал Дрейк. – Если кто-то увидит, как мы вошли, но не включили свет...

– Никакого света, – перебил Мейсон. – Если нас кто-то заметил, кто на самом деле следит за домом, то через пять минут заварится каша.

Мейсон вставил ключ, открыл замок и обратился к детективу:

– Заходи, Пол.

Поскольку все окна в доме были наглухо закрыты, воздух после свежести ночи показался Мейсону и Дрейку спертым.

– Да, с вентиляцией у тети Софии туго, – заметил Дрейк.

– Говорить, Пол, можно только до тех пор, пока не доберемся до комнаты Катерины наверху. Затем будем сидеть в полной тишине – никаких разговоров, никакого света, никаких сигарет.

– Боже праведный! – воскликнул Дрейк. – Об этом ты меня не предупреждал.

– Тебе самому следовало догадаться, – возразил Мейсон. – Нет лучшего способа напугать взломщика, чем дать ему уловить запах только что выкуренного табака.

– О, Господи, – простонал Дрейк. – Я стану грызть ногти. Перри, ведь по большому счету, я тебе здесь не нужен.

– Черта с два ты мне не нужен. Мне требуется свидетель и помощник. У тебя есть лицензия на ношение оружия. Револьвер у тебя с собой?

– Конечно. А я могу залезть в шкаф или чулан, и там покурить?

– Курение отменяется, – категорично заявил Мейсон. – Возможно, ждать нам придется очень недолго.

– Возможно, – мрачно согласился Дрейк. – Только тот сосед, сующий нос не в свое дело, который видел, как Катерина Эллис приезжала на такси, мог заметить и нас и уже сообщил в полицию. В таком случае ждать совсем не придется. Будем отчитываться перед дежурным сержантом.

– Полиция нас не арестует, – заверил его Мейсон. – Мы здесь, чтобы проверить личные вещи клиентки. Мы получили разрешение Софии Атвуд на вход в дом. Мы получили разрешение клиентки на просмотр ее вещей.

– В темноте?

– В темноте, – ответил Мейсон с улыбкой. – Но никто не может утверждать, что мы делали это в темноте, пока не войдет в дом. Осторожно на ступеньках, Пол.

Адвокат указывал путь, первым поднимаясь по лестнице, которая в середине делала резкий поворот.

Половицы скрипели под весом двух мужчин.

Мейсон добрался до верхней площадки, ощупью нашел нужную дверь и вошел. От уличных фонарей в комнату попадал свет. Его было достаточно, чтобы разглядеть предметы, находившиеся в ней. Мейсон разлегся на кровати. Дрейк уселся в кресло.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.