Танцующий бог - Иар Эльтеррус Страница 25
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Иар Эльтеррус
- Страниц: 82
- Добавлено: 2023-03-16 07:10:40
Танцующий бог - Иар Эльтеррус краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Танцующий бог - Иар Эльтеррус» бесплатно полную версию:Тысячи лет отсутствовал дома Канатоходец, которого глупцы называли богом бездомных талантов и таборов пестрых, после того, как спас родной мир от гибели. Ему это дорого обошлось, через многое пришлось пройти, чтобы вернуться. Но и дома оказалось далеко не все в порядке. Утеряны знания. Чародеи стали шарлатанами. Певцов, сказителей и музыкантов преследуют. Люди закоснели в невежестве и пороках. Однако идущий над бездной по канату сдаваться не приучен.
А значит инициированному блудным богом молодому чародею предстоит пройти по всему известному миру в поисках утерянных древних знаний и артефактов. Не жалея себя. И в конце пути его встретит достойная награда — величественный замок Наэрта, обитель древних чародеев, распахнувшая ворота перед своим новым повелителем.
Эта книга пишется по миру моей жены, Мартиэль, и с ее помощью.
Танцующий бог - Иар Эльтеррус читать онлайн бесплатно
Причиной раздражения герцога были результаты допроса мэтра Тирхана, который не первое десятилетие «верно» служил ему. А как теперь выяснилось, совсем не ему, а какому-то Повелителю, имя которого старик отказался называть, невзирая ни на какие пытки. Однако кое-что из него все же удалось вытянуть, и это кое-что Ферулу настолько не понравилось, что его буквально трясло. Во всех герцогствах, графствах, баронствах и вольных городах Дэлоуэ шло намеренное ослабление власти, чтобы она в какой-то момент оказалась недееспособной. Но в какой?! Что должно случиться? Ради чего все это затеяно? План реализовывается уже почти семьдесят лет, по словам мэтра Тирхана, но конечной цели его старик либо не знал, либо утаил. И участвуют в этом не только чародеи, таковых, наоборот, очень мало, помимо них очень и очень многие, от крестьян до мелких владетелей. Как можно было создать такую сеть, свести в одну упряжку настолько разных людей с несовместимыми интересами? Герцог пытался понять это, но не понимал, зато понял другое — нужно готовиться к большой беде, которая затронет всех. Но придет эта беда уже не при его жизни, скорее всего, ему не так уж и много осталось, лет десять, максимум. Даже молодой чародей сказал, что продлить жизнь Ферулу надолго не сможет, придворный чародей своими зельями напортачил.
Что ж, герцог достаточно пожил и испытал все, что только может испытать человек, поэтому со своей относительно скорой смертью смирился. Куда хуже, что посмотрев на его сына, Кейсав с тяжелым вздохом признал, что ребенок обречен — мэтр Тирхан, оказывается, проводил над наследником ритуалы, должные превратить того в раба своего Повелителя, и почти преуспел. Спасти малыша невозможно — он почти полностью потерял волю. Молодой чародей пообещал провести ритуал, способный немного улучшить ситуацию, но именно немного — наследник навсегда останется ведомым. А раз так, то власть ему передавать нельзя. Хочешь не хочешь, а придется возводить на престол внучатого племянника, которого герцог терпеть не мог, хоть и признавал, что тот умен и талантлив. Что ж, такова судьба.
— Господин чародей, мы получили предупреждение о скорой атаке орды тварей на Лэр, — пристально глядя на сидящего напротив Кейсава, сказал Ферул. — Они придут со стороны скал.
— Кто предупредил? — насторожился тот.
— Три гадалки из разных концов Дэлоуэ видели это в трансе, — ответил герцог. — Может, видели и больше, но письма-предупреждения в мою канцелярию прислали только три.
— Неудивительно, — едва заметно усмехнулся чародей. — Простите, ваша светлость, но ваша репутация...
— Оставляет желать лучшего... — криво усмехнулся Ферул. — Мне это известно. Но мне плевать, никогда не обращал на молву внимания и не собираюсь обращать. Меня сейчас волнуют два вопроса. Предстоящее нашествие тварей и как их обнаружить заранее. Плюс даргалов Повелитель. Кто он такой? Что его нужно? Зачем такое творить?
— Он может оказаться жрецом Шиннаны, как Даргал когда-то... — предположил Кейсав.
— Если это так, то предстоит большая война... — побледнел герцог.
— Может и так, — кивнул чародей, он выглядел совершенно спокойным, хотя на самом деле его мысли сказали, как бешеные блохи по спящей собаке. — Это неизвестно. Однако принять меры заранее не помешает, по моему мнению. То есть готовить армию на самый крайний случай. Или хотя бы расширить и как следует обучить гвардию.
— Дорого... — скривился Ферул. — Очень дорого. Но вы правы, нужно. Завтра же объявлю дополнительный набор в гвардию. Но вы не ответили, как быть с нашествием тварей. Судя по предсказаниям, они могут появиться отовсюду на севере Тагарских гор. Мы, конечно, выставили там посты, но...
— Но каждое ущелье постами не перекроешь, — понимающе кивнул Кейсав. — А этих ущелий там тысячи...
Он задумался. Не так давно учитель дал ему развертку поисковой связки, висящую прямо в атмосфере над какой-то местностью и отслеживающую нужное создавшему ее. Вот только можно ли будет настроить ее на тварей? И сколько она продержится?
— Когда, по предсказаниям, должно быть нападение? — спросил чародей.
— Ранней осенью, гадалки видели желтые и красные листья на деревьях, — после некоторого усилия вспомнил герцог.
— Я могу поставить чародейскую следилку, — предложил Кейсав. — К сожалению, я никогда не испытывал ее на длительный срок и не могу сказать, сколько она продержится. Если во время ее работы появятся твари, то она предупредит сиреной и покажет на карте место появления. Понадобятся люди, которые будут постоянно следить за картой, на которую я завяжу следилку.
— Это не проблема, людей найду, — заверил Ферул.
— Как только станет известно, что твари появились, надо будет срочно эвакуировать все население в Лэр и закрывать ворота. И не только людей, но и скотину, поскольку твари порвут все живое. А как оборонять город вы знаете лучше меня. Я, конечно, буду на стенах и сделаю все, что смогу. Пока не могу сказать, что именно. И...
— Что?
— Прошу дать мне доступ в вашу библиотеку, она из самых старых в Дэлоуэ, там, по слухам, есть даже книги чародеев Древних, в них могут найтись связки, которые помогут справиться с тварями, — попросил Кейсав.
— А вы знаете языка акала? — изумленно вскинул брови Ферул, он помнил безапелляционные утверждения мэтра Тирхана, что язык Древних давно забыт и никто в обозримой ойкумене его не знает.
— Знаю, конечно, — не менее удивленно посмотрел на него молодой человек. — Разве чародей может считаться таковым, если не знает ак’ал’а? По-моему, нет. Я хорошо знаю оба его уровня — и бытовой, и высокий. Учитель целыми декадами говорил со мной то на том, то на другом, а не на д’ал’а.
Герцог ошалело покачал головой, постепенно понимая то, что заподозрил с самого начала знакомства с этим простецким на вид парнем — он намного опаснее, чем кажется. Кем же был его учитель? Не акала ли? Все может быть, по слухам Древние и до сих пор ходят среди
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.