Густав Эмар - Пограничные бродяги Страница 31

Тут можно читать бесплатно Густав Эмар - Пограничные бродяги. Жанр: Приключения / Прочие приключения, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Густав Эмар - Пограничные бродяги

Густав Эмар - Пограничные бродяги краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Густав Эмар - Пограничные бродяги» бесплатно полную версию:

Густав Эмар - Пограничные бродяги читать онлайн бесплатно

Густав Эмар - Пограничные бродяги - читать книгу онлайн бесплатно, автор Густав Эмар

Управляющий, единственный человек из них, умевший читать и писать, скрепил купчую крепость своей подписью и затем громко прочел ее перед лицом всех присутствующих.

Тогда Транкиль достал из-за своего пояса мешочек с тридцатью семью с половиной унциями золотого песка и выложил их на стол.

— Будьте свидетелями, senores caballeros, — произнес управляющий, — что сеньор Транкилло уплатил шестьсот пиастров за венту дель-Потреро.

— Мы это подтверждаем, — отвечали присутствующие. Затем с управляющим во главе все отправились в корраль, находившийся позади дома.

Там Транкиль сорвал пучок травы и перебросил его через плечо. Затем, подобрав с земли камень, он перекинул его за стену. В этих последних действиях и состояло, по мексиканскому обычаю, вступление во владение недвижимостью.

— Будьте свидетелями, cenores caballeros, — еще раз повторил управляющий, — что сеньор Транкилло, присутствующий здесь, на законном основании вступает во владение этим недвижимым имуществом.

— Да поможет ему в этом Бог! — вскричали все присутствующие. — Да здравствует новый хозяин!

Формальности были исполнены. Все вернулись в дом, где Транкиль предложил свидетелям богатое угощение, которое привело их в восторг, тем более что оно было неожиданным.

Старый хозяин, согласно предварительному уговору, пожал своему покупателю руку, сел на лошадь и двинулся в путь, пожелав ему на прощание успеха. С тех пор о нем ничего не слыхали.

Вот история о том, как охотник явился в Техас и как он там поселился.

Он оставил Ланси и Квониама в венте вместе с Кармелой, а сам при содействии управляющего, который рекомендовал его своему хозяину дону Иларио де Вореаль, поступил на службу на асиенду дель-Меските в качестве тигреро.

В этих безлюдных местах каждое новое лицо вызывает живейшее любопытство. Обитатели асиенды некоторое время судачили относительно того, какие причины могли побудить столь смелого и решительного человека, как канадец, переменить свой прежний вольный образ жизни, но все попытки выведать у охотника эти причины, не имели успеха. Товарищи охотника и сам он хранили молчание. Что же касается ребенка, то он ничего не знал.

Тогда, потеряв терпение, любопытные обитатели асиенды отказались искать объяснения этой загадке, думая, что время, этот великий сыщик, откроет им наконец тайну, столь заботливо от них скрываемую.

Но проходили недели, месяцы, годы, а тайна охотника по-прежнему оставалась тайной.

Кармела превратилась в очаровательную молодую девушку, вента стала привлекать к себе внимание покупателей. Эта глушь, в которой до сих пор из-за отдаленности ее от городов и сел, царила тишина, теперь вдруг оживилась под влиянием движения, вызванного революционными смутами в центре страны. Путешественники стали показываться чаще, и охотник, который до этих пор, по-видимому, мало заглядывал в будущее, полагаясь на полную изолированность своего жилища, теперь начинал все больше и больше беспокоиться за Кармелу. Девушка, лишенная почти всякой защиты, подвергалась различным поползновениям со стороны не только влюбленных в нее молодых людей, которые вились вокруг нее, как мухи около меда, но также и со стороны бродяг, появившихся во множестве во время смуты и блуждавших по всем дорогам в поисках добычи.

Охотник, не желая долее оставлять свою дочь в такой опасной ситуации, деятельно принимал все меры, которые помогли бы предотвратить несчастье. Мы пока еще не знаем, какие узы связывали его с молодой девушкой, называвшей его отцом, однако известно, что охотник питал к ней поистине отцовскую любовь и безграничную преданность. Впрочем, Квониам и Ланси относились к ней точно так же. Для всех троих Кармела являлась не ребенком или женщиной, а скорее кумиром, которого они обожали и для которого с радостью пожертвовали бы своей жизнью.

Улыбка Кармелы делала их счастливыми, малейшее выражение неудовольствия на ее лице вселяло в них печаль.

Мы должны добавить, что, сознавая все свое могущество, Кармела не злоупотребляла им и что для нее было величайшим счастьем видеть около себя трех человек, сердца которых были всецело ей преданы.

Теперь, сообщив эти далеко не полные сведения, которые являются пока единственными нам доступными, мы будем продолжать свой рассказ с того момента, на котором остановились в предыдущей главе.

ГЛАВА XIV. Переход по равнине

Возвратимся теперь к каравану, который на наших глазах покинул на восходе солнца венту дель-Потреро, и к офицеру, вызвавшему столь живое участие Кармелы.

Это был молодой человек лет двадцати пяти, с тонкими чертами лица, дышавшего умом и смелостью. На нем был необыкновенно изящно сидевший костюм драгунского капитана.

Хотя дон Хуан Мелендес де Гонгора и принадлежал к одной из самых знатных и древних мексиканских фамилий, тем не менее в своей военной карьере он желал быть всем обязанным лишь своим личным достоинствам. Такое желание может показаться необычайным в стране, где военные почести ставятся ни во что и где только высшие чины дают своим обладателям право на уважение, причем это уважение со стороны мирного населения обусловливается скорее боязнью, чем симпатиями.

Несмотря на это, дон Хуан настойчиво придерживался своих необычных взглядов, и каждое получаемое им повышение по службе являлось не наградой за успешную поддержку того или другого генерала во время очередного переворота, а вознаграждением за какое-либо ратное отличие.

Дон Хуан принадлежал к числу тех истинных патриотов Мексики, которые питают неподдельную любовь к своей родине и, неравнодушные к ее славе, стремятся добиться для нее восстановления былого ее могущества, хотя это крайне трудно достижимо.

Влияние добродетели даже на самых грубых людей столь велико, что капитан дон Хуан Мелендес де Гонгора пользовался уважением со стороны не только своих близких знакомых, но и людей, встречавшихся с ним случайно, а также и тех, кто не особенно жаловал его своей любовью.

Впрочем, доблестные качества капитана не являлись чем-либо чрезмерным или исключительным. Это был истый воин, веселый, услужливый, храбрый и всегда готовый помочь другому личным участием или деньгами, не разбирая даже, кто обращался к его помощи, друзья или враги. Вот каков был командир каравана, взявший под свое покровительство монаха, совершавшего свое путешествие бок о бок с капитаном.

Это достойное духовное лицо, о котором мы уже имели случай сказать несколько слов, заслуживает отдельной характеристики.

Что касается его внешности, то это был человек лет пятидесяти, рост которого почти равнялся его толщине, имевший большое сходство с бочкой, к которой приделали ноги. Несмотря на это, он был одарен силой и ловкостью, которые в нем трудно было подозревать. Его фиолетовый нос, толстые губы и румяный цвет лица придавали его физиономии игривое выражение, которое переходило иногда в насмешливое, чему содействовали пронзительные серые глаза, светившиеся огнем решительности.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.