На взлёт! - Ольга Владимировна Голотвина Страница 32
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Ольга Владимировна Голотвина
- Страниц: 102
- Добавлено: 2023-08-07 16:11:58
На взлёт! - Ольга Владимировна Голотвина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «На взлёт! - Ольга Владимировна Голотвина» бесплатно полную версию:Сбылась мечта Дика Бенца: он стал капитаном собственной летучей шхуны. Правда, приходится заниматься контрабандой. И почему-то с каждым рейсом в жизни молодого капитана появляются новые враги... как будто прежних мало! Но Бенц не из тех, кто прячется от приключений, иначе он не взялся бы распутать загадочную историю десятилетней давности. Слово дано – и теперь придется узнать, кто стоял за срывом сватовства к халфатийской принцессе, как были похищены королевские свадебные подарки, где спрятано сокровище. А если для этого придется побывать в загадочном Халфате, где опасно бывать чужеземцам... что ж, Дик Бенц отправится в путь!
Ничто не остановит его, лишь бы над палубой его корабля звучали три самые главные команды.
Крылья распахнуть!
На взлет!
Курс держать!
На взлёт! - Ольга Владимировна Голотвина читать онлайн бесплатно
Тут бы Дику и уносить ноги. Но как оставишь Кэти одну в доме? А если вломятся подручные «воровского короля», примутся выпытывать у девушки: где, мол, ее дружок?
Нет уж! Дик уйдет с шумом, оставляя заметный след, он это приготовил заранее. Но потом! А сейчас надо увести отсюда девушку.
И умница Кэти не спорила, не визжала от страха. Даже улыбнулась, когда Дик помогал ей выбраться через окно на задний двор. Улыбка вышла бледной, но все-таки храброй.
А потом были блуждания по кривым улочкам и переулкам. Преследователи теснили беглецов к побережью. Будь Дик один, он бы остановился и дал бой этой швали. Но нельзя подвергать опасности девушку, надо помочь ей спрятаться...
К счастью, Бенц неплохо знал прибрежную окраину. Бегущая по его следу свора – морд этак десять – не могла загнать свою добычу в тупик. К тому же их на каждом повороте задерживала то рассыпавшаяся под ноги поленница, то упавшая сверху рыбачья сеть, то рухнувшая ветхая ограда.
Но вот Дик Бенц сообразил, что угодил в действительно опасное место: тянущиеся один за другим склады, уже запертые по вечернему времени на тяжелые замки. Кричи не кричи, никто не явится выручать. Если и есть тут сторожа, то им своя шкура дороже.
Впрочем, на подмогу Бенц и не рассчитывал. Был бы он один – заставил бы этих псов побегать за собой по крышам. Но Кэти устала, задыхается.
Дик привычно обмотал плащом левую руку, чтобы отбивать удары, и готов был выхватить шпагу – но тут очень вовремя мелькнуло воспоминание.
Он уже уходил как-то от погони по этой улице! Вот забор из широких досок... в одной из них внизу нет гвоздя, она отходит в сторону!
Оказалось, гвоздь не вколочен до сих пор. Доска скользнула вбок и вверх, открыв широкую щель.
– Кэти, туда!
Последовав за девушкой, Дик вернул доску на место. И вовремя: за забором послышались голоса и топот погони.
Дик и Кэти спустились по крутому откосу к морю. Бенц понимал, что это лишь отсрочка: улица выведет преследователей как раз на берег.
Но спасение уже поджидало их у кромки воды.
На большом плоском валуне задумчиво восседал старик в плотной вязаной фуфайке, холщовых штанах и высоких рыбацких сапогах. Задумчиво глядя в море, он курил трубку. Старик предусмотрительно устроился с подветренной стороны от «лукошка» – так насмешливо называли крошечные суденышки. Берег свое сокровище от случайной искры.
«Лукошко» стояло прямо на прибрежном песке: эти плоскодонные крохи приземляются на сушу так же уверенно, как и на воду. Игрушечная мачта, два весла – и внизу, между днищем и палубой, один-единственный лескат. Наверняка старый, не способный уже «в упряжке» тащить корабль, а потому проданный за бесценок мелкому перевозчику. И его хозяин облетает деревни и поместья, продает свежую рыбу.
– Эй, добрый человек! – окликнул перевозчика Бенц. – Хочу покатать свою девушку на твоей посудине. Уступи ее до утра!
Уже стемнело, но не настолько, чтобы старик не разглядел в руке незнакомца золотую монету.
Разглядел он и другое: у человека с капитанским шнуром левая рука была обмотана плащом, как перед схваткой. А его девушка, бледная, едва держащаяся на ногах, вовсе не походила на забавницу, которая наслаждается прогулкой.
Нетрудно догадаться, что эти люди спешат. И если заартачиться, не взять монету, они не задумаются и силой забрать то, что им нужно. Хорошо, хоть платят, да еще целый коронет...
Старик вынул трубку изо рта:
– Буду ждать на рассвете. На этом самом месте. Леската зовут Тихоня. Уж поберегите его, ваша милость!
Монета перекочевала из ладони в ладонь. Бенц перемахнул через борт, помог Кэти забраться в «лукошко» – и сразу дал Тихоне мысленную команду: «Вверх!»
Старые лескаты, растратив силу, теряют и своенравие, становятся послушными и кроткими. К ним не надо «притираться» мыслями, они подчиняются любому, кто приказывает.
Тихоня потянул «лукошко» неуклюже и тяжело. Крыльев у суденышка не было, оно рискованно покачнулось. Кэти ойкнула, плюхнулась на носовую скамью, вцепилась в пахнущую рыбой доску. Бенц румпелем развернул суденышко так, чтобы ветер поволок «лукошко» к темной полосе складов. С трудом управляя отупевшей от старости тварюшкой, Дик ухитрился посадить эту летучую кастрюлю на одну из крыш. Крыша выдержала, не провалилась.
И вовремя! По берегу уже бежала, спотыкаясь, свора. Дику их было смутно видно на фоне светлого песка, а вот им не пришло в головы поднять глаза, пробежаться взглядом по линии крыш... а хоть бы и взглянули – и что? Заметили бы, что один из складов неровно, бугром, возвышается над другими?
Черные тени окружили сидящего на камне старика. Слова терялись в гуле прибоя, но Дик и Кэти приметили жест перевозчика – вскинутую к уху ладонь: «Ась?.. Чего угодно господам?..» Видимо, старик на глазах поглупел, одряхлел и оглох.
В конце концов бандитам удалось вытрясти из «бестолкового старикашки» что-то интересное – и вся стая с новыми силами ринулась дальше по берегу.
Кэти коротко вздохнула, словно всхлипнула. Дик встревоженно оглянулся – и понял, что девушка на грани обморока.
У него не было под рукой даже фляги с водой, успокаивать свою милую пришлось ласками и поцелуями.
Помогло. Смелая пичуга даже заулыбалась.
– А ведь тот коронет я отложил, чтобы купить тебе подарок, – вздохнул Дик.
– Но ты и так сделал мне подарок! Я еще никогда не летала!
– Ну так вверх!
Маленький парус лежал у них под ногами, но Бенц не стал его ставить: они больше никуда не спешили, а ровный, слабый воздушный поток – это было как раз то, что нужно.
И Кэти радостно, жадно глядела то на уходящий вниз темный город («Ой, огоньки по улицам ползут – это прохожие с факелами идут, да?»), то на рокочущее во мраке море (Ой, какое оно суровое!»), то на Дика, уверенно ведущего «лукошко» меж небом и водой. Ясно было, что пропахшее рыбой суденышко в ее глазах ничем не хуже королевской прогулочной яхты, а Дик... Дик в волнах ее счастливого обожания и сам себя почувствовал сказочным принцем.
Когда Бенц ощутил, что старый Тихоня устает, он усадил «лукошко» за мысом, в тихом местечке, бросил на днище свой плащ – и постарался, чтобы Кэти даже не заметила, что полет прервался...
Утром он высадил ее, притихшую, разрумянившуюся, на Старый причал за Рыбным рынком.
– Домой пока не ходи, побудь у подруг. Не бойся, это только сегодня. Им нужен я,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.