Сарисса. В Хризолитовом круге - Хелена Руэлли Страница 33
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Хелена Руэлли
- Страниц: 116
- Добавлено: 2024-03-19 16:14:01
Сарисса. В Хризолитовом круге - Хелена Руэлли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сарисса. В Хризолитовом круге - Хелена Руэлли» бесплатно полную версию:Баланс сил во Вселенной нарушен, миры рассыпаются, и самая обыкновенная девчонка, 15-летняя упрямица Нелли попадает туда, где работают законы не физики, а магии. Для Нелли начнется время захватывающих приключений, да вот незадача — её мама оказывается рядом с ней! Смогут ли они найти друзей в незнакомом мире, преодолеть все невзгоды и докопаться до истины — кто виновник воцаряющегося хаоса?
Сарисса. В Хризолитовом круге - Хелена Руэлли читать онлайн бесплатно
— Эйлин, — сквозь зубы процедил Торментир. — Да вспомните же о магии…
— Ах, ну да, — спохватилась она. Под её пристальным взглядом Торментир поднялся в воздух и аккуратно вплыл под спасительный тент.
Пока он переводил дыхание, Эйлин разобрала, что хозяйка вопит им вслед:
— Вы мне ещё за это заплатите!!
Эйлин развеселилась:
— Точно, чуть не забыла!
И, схватив мешочек, выполнявший роль кошелька, она запустила им в предательницу. Магические способности и здесь помогли ей, и увесистый кошелёк звонко шлёпнул злобную мегеру по лицу. Та мгновенно остановилась и осела на землю, не забыв при этом вцепиться в мешочек.
— Оплачено! — выкрикнула Эйлин.
— Мама, это просто супер! — Нелли тоже развеселилась.
Лидброт улыбался, но Торментир снова был недоволен:
— Это всё хорошо, кроме того, что вы оставили нас полностью без денег!
— Не сердитесь, Солус, не полностью, — Лидброт выудил из складок мантии такой же кошелёк. — Наши потери восполнимы.
На это Торментир ничего не ответил, только крикнул Мелису:
— Гони в порт!
Мелис и без того гнал лошадей. Их фургон нёсся по улицам, благо в этот ранний час никого на улицах не было. Дорогу к порту юноша искал чисто интуитивно, и вскоре путники увидели перед собой очертания стройных парусников.
Глава 43. Первый встречный контрабандист
— Где-то здесь наше «Золотое яблоко»! — радовалась Нелл.
Эйлин заулыбалась, вздохнув с облегчением. Мелис придержал лошадок, и фургон покатился медленнее.
— Стой! Кто такие? — грубый окрик вернул путников к реальности.
Лошади остановились, как вкопанные. Мелис мрачно молчал. Люди внутри фургона тревожно переглянулись.
— Она успела донести, — прошептала Эйлин. — Нас ищут.
Торментир высунулся из-под тента и тихо пробормотал какое-то заклинание. Дружинники, которых было трое, вздрогнули и вытянулись во весь рост. Заклятие повиновения работало исправно.
— Мы спешим, пропустите нас на «Золотое яблоко», — сказал Торментир.
— Конечно, проезжайте, «Золотое яблоко» пришвартовано там, — и один из дружинников махнул рукой куда-то в сторону.
Торментир подтолкнул Мелиса в бок, и тот снова подхлестнул лошадей. Повозка покатилась в указанном направлении, и вскоре беглецы увидели ряд кораблей, и на изящном борту самого высокого из них поблескивала надпись — «ЗОЛОТОЕ ЯБЛОКО».
На палубе суетился какой-то человек и призывно махал руками.
— Это он нам машет, — заключила Нелли. — Идёмте.
— А лошади, а повозка? — растерялся Мелис.
— Сейчас попробуем договориться, — успокоила его Эйлин. — На таких кораблях должно быть место для грузов, да и для животных, в конце концов. Деньги-то у нас ещё остались, — неожиданно фыркнула она.
Но как только Посвящённые приблизились к «Золотому яблоку», человек на палубе заорал как резаный:
— Сюда! Сюда! Скорей! Они здесь!
По причалу к ним уже бежали дружинники, грохоча сапогами. Это были не те, кого Торментир связал заклятием подчинения. Значит, дружина патрулировала всю территорию порта.
— Садитесь скорей! — крикнул товарищам Мелис. — Уходим!
И снова лошади понеслись, таща за собой фургон вдоль причала. Дружинники отстали, но погоню не прекратили. Мелис заметил, что дорога вдоль пирса становится всё Уже и Уже. По-видимому, дружинники прекрасно об этом знали, потому и не торопились.
— Похоже, мы снова в ловушке, — у Нелли опустились руки.
— Остановись, Мелис, — приказал Торментир. — Нам надо не убегать, а принять бой.
— Нет, — решительно ответила Эйлин. — Если мы причиним вред кому-то из солдат, нас будут гнать до самой смерти.
— Ну, тогда они причинят вред НАМ, — насмешливо ответил Торментир.
— Так надо не убивать, а сматываться отсюда, — спорила с ним Эйлин.
— Как? На чём? Вы же понимаете, что на «Золотом яблоке» мы доплывём только до ближайшего эшафота. Лидброт, скажите ей…
— Солус, — мягко ответил старик. — Постарайтесь не убивать… Во всяком случае, без крайней необходимости. Хотя, конечно, хотелось бы найти способ выбраться отсюда.
— Я придумала! — воскликнула Нелл и вытащила скрипку из футляра. — Сейчас они у меня поплачут!
— А что потом? — спросил Торментир. — Какое-то время они поплачут, но потом сюда сбежится целая армия…
— И вся она будет плакать! — торжествующе сказала Нелл.
Над причалом поплыли величественные звуки музыки. И снова Эйлин удивилась — в который уже раз! — тому, что музыка Нелли так действует на людей. У неё у самой на глазах выступили слёзы. Что касается дружинников, то они остановились, как вкопанные, метрах в пятидесяти от беглецов. Некоторые из них схватились за головы, кое-кто утирал рукавом слёзы, текущие по щекам. А скрипка всё пела, и в музыке её слышались рыдания.
Вдруг с ближайшего судёнышка высунулась чья-то круглая физиономия.
— И кто это мешает мне спать? Ты, что ль, красавица со скрипкой?
— А хотя бы и так! — воинственно отозвалась Нелли.
Несмотря на то, что смычок больше не касался струн, музыка ещё была слышна, и дружинники не делали попыток сдвинуться с места.
— Ты, красавица, что, с дружиной поссорилась? — полюбопытствовал обладатель физиономии.
— Скажи лучше, это твоё судно? — вмешалась Эйлин, которой вовсе не понравился такой разговор.
— А хотя бы и так, — лукаво ответил незнакомец.
— А куда оно отплывает?
— Да если ты, красавица, заплатишь наличными, — то куда пожелаешь!
— Плачу золотом, а отплыть мы должны немедленно!
— Хм. Золотом, говоришь? — задумался круглолицый.
Лидброт вынул мешочек с дукатами и встряхнул им.
— Эй, такой чудесный звон надо послушать поближе! Поднимайтесь на борт, — и капитан судёнышка сбросил им что-то вроде трапа.
Конечно, трапом эти хлипкие сходни можно было назвать лишь с большой натяжкой, но за неимением лучшего… Эйлин вздохнула и решительно шагнула вперед. Круглолицый крепыш-капитан помог ей подняться на борт. Вслед за ней взошли все остальные, только Мелис растерянно стоял возле лошадей.
— Что, белобрысый, не хочешь с лошадками расстаться? — насмешливо спросил капитан и обернулся к Эйлин. — Тогда с тебя, красавица, причитается за лошадок и повозку дополнительная оплата.
— Хорошо, — кивнула Эйлин. — Только побыстрее.
Круглолицый спустился вниз и помог Мелису завести упирающихся животных на корабль, осыпая его при этом градом насмешек. Мелис то краснел, то бледнел, но нагрубить в ответ не решался.
— Слушай, дядя, — подступила к капитану рассерженная Нелл. — Ты тут язык придержи, тебе ведь не за это платят!
Капитан, казалось, ничуть не обиделся.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.