Десмонд Бэгли - Тигр снегов Страница 5
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Десмонд Бэгли
- Год выпуска: 1995
- ISBN: 5-24-00136-3
- Издательство: АСТ-ПРЕСС
- Страниц: 79
- Добавлено: 2018-08-02 17:57:43
Десмонд Бэгли - Тигр снегов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Десмонд Бэгли - Тигр снегов» бесплатно полную версию:Беда всегда приходит внезапно.
Это только кажется, что, зная о грядущей катастрофе, встречаешь ее во всеоружии.
Горы прекрасны.
Величественным покоем веет от них.
Десмонд Бэгли - Тигр снегов читать онлайн бесплатно
– Значит, они считают, что им нужна юридическая помощь? Это обнадеживает.
Гаррисон дождался, пока гул затих.
– Я смотрю, у нас хорошо представлена юридическая защита. Поэтому хочу предупредить присутствующих юристов, что у нас не судебный процесс. У нас – Комиссия по расследованию, которая наделена правом принимать решения. Совсем не обязательно, что заслушанные здесь свидетельства будут приняты на судебном процессе. Цель Комиссии – установить причины обвала в Хукахоронуи, обсудить его последствия.
Он откинулся в кресле.
– Надеюсь, конфликтов, столь обычных на судебных процессах, здесь не будет. Мы хотим узнать правду, независимо от процессуальных формальностей, для того, чтобы подобные катастрофы не повторялись. Вследствие катастрофы в Хукахоронуи могут состояться судебные процессы. Комиссия призвана скорее предотвратить будущие эксцессы, чем наказать виновников, упущения и ошибки которых привели к трагедии. Комиссия уполномочена принять постановление.
Ганн быстро поднялся.
– Мистер председатель, не думаете ли Вы, что это компетенция арбитражного суда? Наверняка, возникнут иски о компенсациях. Если заинтересованными сторонами запрещается использовать показания в дальнейших судебных разбирательствах, полагаю, будет допущена несправедливость.
– Мистер Ганн, я не сомневаюсь, что правительство назначит арбитра, который изучит результаты работы Комиссии и сделает необходимые выводы. Это Вас удовлетворяет?
Ганн кивнул с довольным выражением.
– Вполне удовлетворяет, мистер председатель.
Дэлвуд шепнул Эдвардсу:
– Неудивительно, что он доволен. Уж на этом чертовом военно-полевом суде он своего не упустит.
Эдвардс хмыкнул.
– Ему нечего ждать от старины Гаррисона.
– Теперь о свидетелях. Некоторые граждане явились добровольно давать показания, других вызвали в суд повестками, по требованию одной или нескольких заинтересованных сторон.
Гаррисон нахмурился.
– Я и мои коллеги долго дискутировали, как заслушивать показания, и решили, что они будут заслушаны в хронологическом порядке, без каких-либо ограничений. Но в то же время мы оставляем за собой право прервать любого свидетеля. Во время работы Комиссии все свидетели должны быть готовы дать показания по любому вопросу.
– Мистер председатель!
Поднялся Рикмен.
Гаррисон сказал:
– Да, мистер Рикмен?
– Такое условие может быть обременительным для некоторых свидетелей. Некоторые из них очень заняты. Расследование может затянуться, и как быть?
– Когда Вы говорите о некоторых свидетелях, могу ли я считать, что вы имеете в виду мистера Бэлларда? – сухо спросил Гаррисон.
– Мистер Бэллард – один из таких свидетелей, – согласился Рикмен. – Несомненно, было бы лучше выслушать показания и отпустить его.
– Мистер Бэллард – гражданин Новой Зеландии?
– Нет, мистер председатель, он подданный Великобритании.
– И он должен уехать туда сразу после работы Комиссии?
Рикмен наклонился и что-то шепнул Бэлларду, который ответил так же тихо. Рикмен выпрямился.
– Да, мистер Бэллард ограничен во времени.
Гаррисон холодно проговорил:
– Если мистер Бэллард намеревается покинуть Новую Зеландию во время слушаний в Комиссии, я буду вынужден обратиться к властям. Это расследование очень серьезно, мистер Рикмен.
– Я уверен, что мистер Бэллард не намеревается пренебречь работой Комиссии, – поспешно заметил Рикмен.
Он снова наклонился проконсультироваться с Бэллардом, затем распрямился и произнес:
– В настоящее время мистер Бэллард не намеревается покинуть Новую Зеландию.
– Я предпочитаю услышать это от самого мистера Бэлларда.
Гаррисон подался вперед.
– Так как, мистер Бэллард?
Бэллард встал и ответил негромко.
– Сэр, я – в распоряжении Комиссии.
– В таком случае мы не возражаем, чтобы вы присутствовали на расследовании наряду с остальными свидетелями. Спасибо.
В ложе прессы Эдвардс проговорил:
– Рикмен представляет кого угодно, только не Бэлларда. Он готов подставить его.
Гаррисон сказал:
– В этом расследовании не будет формальностей судебного процесса, но не будет он и открытым для публики. Представители заинтересованных сторон могут обращаться к свидетелям с разрешения председателя. Необязательно угождать правосудию, вставая каждый раз, достаточно просто поднять руку. Юристы могут задавать вопросы свидетелям только в пределах их компетенции.
Он сложил руки.
– Так как мы решили восстановить хронологию событий, то вернемся к началу. На основании фактов, имеющихся у Комиссии, я заключаю, что именно появление мистера Бэлларда в Хукахоронуи привело к ряду событий, которые могли иметь – или следует доказать обратное – отношение к катастрофе, случившейся через несколько недель. Это и предстоит решить расследованию. Думаю, что первым свидетелем должен быть мистер Бэллард.
Рид, секретарь, попросил:
– Не могли бы Вы пройти вперед, мистер Бэллард, и сесть там.
Он указал на кресло с богатой резьбой чуть правее трибуны. Подождал, пока Бэллард усядется, и спросил:
– Вас зовут Йен Дэйкр Бэллард?
– Да, сэр.
– И Вы являетесь директором горнодобывающей Компании Хукахоронуи, частного акционерного общества с ограниченной ответственностью.
– Нет, сэр.
Зал загудел как потревоженный улей. Гаррисон подождал тишины и потребовал:
– Призываю к спокойствию всех присутствующих во время опроса свидетелей.
Он подался чуть вперед.
– Благодарю Вас, мистер Рид. Мистер Бэллард, во время катастрофы Вы являлись директором Компании?
– Да, сэр.
– Можете ли Вы объяснить, почему Вы больше не занимаете эту должность?
Бэллард бесцветно произнес:
– Я был освобожден от обязанностей через две недели после случившегося.
– Понятно.
Гаррисон взглянул в зал и увидел поднятую руку.
– Да, мистер Ганн?
– Может ли свидетель объяснить нам, кто является владельцем горнодобывающей Компании Хукахоронуи?
Гаррисон кивнул Бэлларду, и тот ответил:
– Ее полновластным владельцем является новозеландское акционерное общество Минерал Холдингс.
– И эта компания – всего лишь ширма для прикрытия юридических и финансовых сделок, не так ли? Кто ею владеет?
– В основном она принадлежит международной Корпорации вкладов в горное дело.
– И кто обладает контрольным пакетом акций в международной Корпорации вкладов в горное дело?
– Мистер председатель! – резко сказал Рикмен. – У меня есть возражения.
– Конечно, мистер Рикмен. Какие у Вас возражения?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.