Уильям Кингстон - Среди дикарей и пиратов Страница 56
- Категория: Приключения / Прочие приключения
- Автор: Уильям Кингстон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 60
- Добавлено: 2018-08-03 16:01:41
Уильям Кингстон - Среди дикарей и пиратов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Кингстон - Среди дикарей и пиратов» бесплатно полную версию:(англ. William Henry Giles Kingston) — английский писатель. Большую часть детства провёл в Португалии и, впоследствии, вернувшись в Англию, выпустил несколько книг об этом периоде своей жизни, а в 1850 переключился на сочинение приключенческих романов для детей и юношества, из которых наибольшую известность получили «Питер-китобой» (1851) и «Три мичмана» (1873). Действие романов «Сын траппера» (1873) и «Снегоступы и каноэ» (1876) происходит в Канаде. Кроме того, Кингстон основал несколько периодических изданий для детей и подростков, в том числе газету для мальчиков «Union Jack», 1-й номер которой вышел незадолго до смерти писателя.
Приключения англичан на море и на суше, в Австралии
Уильям Кингстон - Среди дикарей и пиратов читать онлайн бесплатно
Таким образом мы поддерживали себя надеждой скоро выйти из затруднения. Но в окружающей нас местности не было ничего, что могло бы поддержать эту надежду. Впрочем, воздух, за исключением тех случаев, когда нам приходилось идти в ущелье или по узкой долине, был чистый и бодрящий, он вливал силу в наши мускулы, должен сказать, сильно напрягаемые.
Замечания Меджа были очень приятны мне.
— Вы отлично себя держите, Годфрей, — говорил он. — Я не слышал ни разу, чтобы вы ворчали; на все вы смотрите с хорошей стороны. Это лучший способ достичь успеха, я уверен в этом, хотя не всегда поступал так. А вы оставайтесь таким, юноша. Верьте всей душой в любовь Бога и в Его милосердие. Он обещал заботиться о тех, кто искренно верует в Него. Вряд ли Он станет прислушиваться к крикам людей, которые забывают Его в благополучии и счастье и обращаются к Нему с мольбой только тогда, когда они несчастны. Я часто думал об этом и старался молиться как можно усерднее именно в часы, когда мне жилось особенно хорошо и приятно.
Я согласился с Меджем и сказал, что постараюсь исполнить его совет. Мы вообще много разговаривали, когда шли рядом; но часто он шел впереди, и обоим нам приходилось думать исключительно о дороге.
Перед нами был хребет, как мы думали — самый высокий. Мы надеялись, перейдя через него, начать постепенно спускаться на равнины к югу. Мы поставили себе задачей взобраться на него до темноты так, чтобы можно было спуститься потом ниже для ночлега и найти, как мы надеялись, хотя бы воду, если не удалось бы убить птицы или какого-нибудь животного на ужин.
Мы оба стали очень молчаливы; язык у меня точно прилип к небу, и я испытывал болезненное чувство сухости в горле. Я заметил какую-то особую хрипоту в голосе Меджа и чувствовал, что и мой голос звучит как-то необычайно. Но поддаваться слабости не следовало, и мы продолжали идти, хотя с трудом. Колени у меня подкашивались, мне становилось трудно дышать, но я не хотел признаться в этом Меджу, чтобы не огорчить его.
Наконец я не выдержал. Я шел на некотором расстоянии от Меджа и внезапно почувствовал, что падаю недалеко от вершины горы, к которой мы направлялись. Медж, ничего не подозревая, продолжал идти вперед. Я следил за ним глазами, но не мог ни крикнуть, ни двинуться. Он дошел до вершины, торопливо взглянул по направлению к югу, потом снял фуражку и крикнул, размахивая ею:
— Я вижу перед собой прекрасную открытую местность. Его голос оживляюще подействовал на меня; я встал, шатаясь, и пошел к нему. Он заметил мою слабость и помог мне взобраться на вершину. Я чувствовал большое облегчение при мысли, что наше главное затруднение устранено. Медж остановился немного, чтобы рассмотреть дорожку, по которой лучше спуститься, и решил идти сейчас же по ней. Но, взглянув на меня, увидел, что я не в состоянии сделать это.
— Дайте-ка мне свой мешок, Годфрей, — сказал он, — мне это будет не тяжело, так как нам придется почти все время спускаться, а вас облегчит. Советую вам также пожевать немного сухарей и консервов; сначала будет трудно, а потом проглотите.
Я отказывался, но он настаивал и, достав немного пищи, заставил меня положить ее в рот.
— Может быть, у нас в бутылках найдется еще немного воды; это было бы полезно вам.
Я покачал головой, так как знал, что моя пуста. Он посмотрел на свою; оказалось, что там было с полчашки воды. Я уверен, что он сберег ее для такого случая. Глоток воды, свежий воздух и сознание, что для нас скоро настанут лучшие обстоятельства, — имели магическое действие, и я почувствовал, что могу продолжать путь.
Мы быстро стали спускаться вниз и дошли до края пропасти.
— Не годится, — заметил Медж, — но мы будем держаться влево, где более покато, и, может быть, дойдем до какой-нибудь долины.
Он не ошибся, и мы скоро очутились в долине. Хотя такая же суровая и дикая, как те, по которым мы шли по ту сторону горы, она, как мы надеялись, должна была вывести нас в более плодородную местность. Однако наступала ночь, а мы по-прежнему были окружены голыми скалами; поэтому мы воспользовались остатком дневного света, чтобы найти место для ночлега.
Мы думали, что нам придется спать на открытом воздухе; но Медж, шедший впереди, крикнул:
— Вот пещера, во всяком случае мы будем защищены от холодного ветра и росы, хотя, вероятно, придется обойтись без огня и чая, так как у нас все равно нет воды.
Я пошел за ним, и мы очутились в большой пещере со сводами, находившейся на склоне горы. Пещера была, по-видимому, не очень глубока, но в ней можно было устроиться, и потому мы ползком пробрались в нее. Мы съели немного сухарей и консервов, хотя я с трудом проглотил свою долю. Ощупав дно пещеры, мы нашли два песчаных, мягких места невдалеке друг от друга. Медж выбрал одно, я лег на другое.
— Засните скорее, Годфрей, — сказал Медж. — Это самое лучшее, что вы можете сделать; утром вы встанете более сильным. Мы отправимся на рассвете и хорошенько позавтракаем, когда найдем что-нибудь на завтрак.
Я последовал его совету, и успешнее, чем ожидал. Я спал, должно быть, довольно долго и вдруг проснулся и при свете луны, проникавшем в пещеру, увидел Меджа. Он сидел с пистолетами в руках и смотрел, как мне показалось, безумным взглядом, вдаль.
— Что случилось? — вскричал я. Мне пришло в голову, что он спит и видит во сне что-то ужасное.
— Смотрите! Смотрите туда! — ответил он. — Что это — волки, шакалы или гиены? Или какие-нибудь другие хищные ночные животные смотрят на нас у входа в пещеру своими устремленными глазами? Будьте готовы, Годфрей: я думаю, они бросятся на нас.
В темноте я разглядел с дюжину животных с горящими глазами, как мне показалось, свирепо смотревшими на нас.
— Я уверен, что в этой стране нет ни одного из названных вами животных, — ответил я. — Я думаю, это просто трусливые динго; крики, а тем более выстрел, сразу отгонят их. Стреляйте — и увидите, что я не ошибся, — изо всех сил крикнул я.
Он выстрелил, и эхо выстрела громко раскатилось по пещере. Как я и думал, динго — это были они — сейчас повернулись и побежали с визгом, напоминавшим визг щенят.
— Вероятно, я был в полусне, — сказал Медж, — не то узнал бы этих визжащих тварей. Было бы неприятно, если бы они внезапно напали на нас; но не думаю, чтобы они вернулись. На всякий случай я буду держать глаза открытыми, а вы ложитесь спать, Годфрей. Мне жаль, что вас потревожили.
Динго меня не беспокоили; я был уверен, что они не станут нападать на людей, и потому я очень скоро последовал совету Меджа.
Не могу сказать, чтобы я чувствовал себя вполне отдохнувшим, когда проснулся на следующее утро. Во рту у меня было сухо, горло сильно болело. Однако мне удалось встать. Как только рассвело настолько, что можно было видеть дорогу, мы отправились в путь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.