Крайний случай - Андрей Викторович Дробот Страница 78
- Категория: Проза / Афоризмы
- Автор: Андрей Викторович Дробот
- Страниц: 79
- Добавлено: 2023-04-23 07:16:22
Крайний случай - Андрей Викторович Дробот краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Крайний случай - Андрей Викторович Дробот» бесплатно полную версию:В книгу включены рассказы и очерки, опубликованные в разное время в газете одного из северных российских городов. В 2004 году книга была отмечена тремя дипломами лауреата всероссийских конкурсов, в том числе и дипломом Союза журналистов России (Москва) в номинации «Лучший газетный и журнальный очерки». В книге использованы рисунки И. Крутовой, С. Суханова, И. Кийко, В. Богорада, Л. Мельника, а также фотографии автора книги.
Крайний случай - Андрей Викторович Дробот читать онлайн бесплатно
Программы российского телевидения идут в записи, да и то не все, обычно – только ОРТ. Российские фильмы все чаще транслируются на казахском языке. Казахский язык усиленно преподается в школах. Документы в организациях готовятся на казахском языке. Вроде бы, на первый взгляд, это нормально: Казахстан суверенное государство. Но, с другой стороны, в этом государстве проживает значительная доля русского населения, которое имеет свою культуру, свой язык и которое не хочет их забывать. Сравните сами: из 16,6 млн. человек населения Казахстана (1995 г.), казахов всего 6,5 млн. При этом, хотя и сами казахи не всегда владеют собственным языком, но главный упор делается на знании казахского языка именно русскими.
«Русские, не уезжайте! Нам нужны рабы и проститутки!» – как-то, когда проезжал мимо, видел такую надпись на стене дома на окраине Семипалатинска – одного из крупных городов Казахстана. Мнения, конечно, в этом вопросе разные. Бытовали и прямо противоположные. Прослеживалось и желание выживать русских для получения неимоверно дешевого жилья, порой вместе со всей обстановкой. Но то, что будущее русского населения в Казахстане связано, скорее всего, с черной и непопулярной работой, – в это верится. В высшие учебные заведения Казахстана дорога русским почти закрыта. Зато есть обязательная квота на прием казахстанского студенчества.
Возвращаясь к квартирному вопросу и к Игорю со Светой, хотелось отметить, что свою трехкомнатную квартиру улучшенной планировки в довольно благополучном городе они продали летом этого года всего за 800 долларов США! За такие деньги купить квартиру в России просто невозможно, а большую часть вырученных средств пришлось отдать только за то, чтобы снять на год жилье в Муравленко. В менее благополучных местечках Казахстана квартиры и дома просто бросают. Заколачивают двери, закрывают, как следует окна, чтобы дождевая вода не просачивалась, и уезжают. Забирают с собой только надежду на лучшее. Но вся беда в том, что Россия – не Германия, которая встречала своих русских немцев с распростертыми объятиями. В России русские переселенцы не встречают понимания. Игорь со Светой еле-еле нашли работу, но перспективы лишиться временной прописки и снимаемого угла не оставляют их в покое.
Еще лет двадцать назад в казахстанских городах встретить казаха было сложно. Люди жили в деревнях. Сегодня города, наконец, приобрели национальное лицо. Несколько лет назад, проезжая два расположенных рядом колхоза, один из которых был немецким, а другой казахским, невозможно было не поразиться тому, что первый был вылизан и был прибыльным «миллионером», а второй – весь в развалюхах и должник. Не сравнимы с казахскими были даже русские жилища. Теперь все периферийные города и села Казахстана выглядят, как после войны, в том числе и тот колхоз-«миллионер». Тому способствует и переселение казахов из Монголии.
Но, с другой стороны, и уехать из Казахстана в Россию не так просто. Отправка контейнера обошлась Лене с Женей в 7,5 тысячи рублей, а чтобы собрать все необходимые документы, пришлось кому надо давать взятки. Национализм проникает и дружеские отношения. Мурат, с которым вместе росли Игорь и Света и который работал в местной прокуратуре, прямо посоветовал уезжать из Казахстана, т. к., по его словам, года через два он не сможет их защитить.
Поток беженцев из Казахстана, видимо, довольно велик, т. к. довольно много публикаций, посвященных их проблемам в пограничной с Казахстаном Омской области. Правда, называются русские казахи не беженцами, а переселенцами. Беженцы – это те, кто уезжает из зоны военных действий. И сколько таких беженцев было принято из республик бывшего СССР, не сосчитать. И все они не русские. Хотя спроси у любого из них, с кем ведутся военные действия, то окажется, в какой-то мере, что с нашими соотечественниками. Окажется, что все те, кто выживает русских со своих территорий, находят неплохие места в России. Я не призываю к национальной розни. Я просто хочу обратить внимание на этот парадокс. Мы принимаем в России людей всех национальностей бывшего СССР, даем им место жительства, рабочие места. И в этом нет ничего плохого. Только хотелось бы видеть еще более радушное отношение к своим соплеменникам, оказавшимся в безвыходной ситуации на чужбине, которая совсем недавно была нашей общей Родиной.
Интересно и то, что, приезжая сюда, многие граждане республик бывшего СССР могут себе позволить купить буквально все, в том числе и жилье. Российские же граждане, вынужденные уехать, бросив все нажитое, обречены месяцами искать работу, снимать квартиры и со страхом ожидать окончания срока временной прописки и срока, на который разрешено занимать жилье.
Для жизни необходима уверенность в будущем своих детей. В Казахстане нет уверенности даже в своем ближайшем будущем. Россияне возвращаются на Родину в надежде обрести здесь спокойствие…
Январь 2001
Об авторе
Андрей Дробот. В прошлом – инженер, изобретатель, депутат городской Думы, редактор газеты. В момент выхода книги – журналист, член Союза журналистов России, лауреат и дипломант всероссийских журналистских конкурсов. За заслуги перед отечественной журналистикой Союзом журналистов России награжден памятным знаком «300 лет Российской прессе».
Послесловие
Большинство рассказов, представленных в этом сборнике, опубликовано в газете «Наш город» города Муравленко (ЯНАО) в разное время. Доработка материалов заняла около полугода. В течение этого времени я выслушал множество советов, не всегда добрых, но всегда действенных. Ни один из рассказов не избежал правки. Некоторые пришлось полностью переделать, оставив лишь сюжетную линию. Около десятка вариантов книги легли в корзину.
К началу главной работы я жил в Муравленко уже десять лет. Это немного, но я надеюсь, что уже стал северянином, и это отразилось в книге.
Северу многие отдали лучшие годы жизни. Возник маленький городок средь тайги. Он не виден из космоса, не виден из Москвы, да и жители ближайших городов на земле в большинстве своем не знают о нем. Знают о Севере зачастую лишь понаслышке, и прямой рассказ о том месте, где они не жили, может вызвать лишь зевоту, поэтому я не упоминаю названия города. Это неважно. Важны жизненные перипетии с северным акцентом, которые, возможно, хоть как-то оттенят легенду о легких северных заработках и счастливой жизни. Хотелось бы, чтобы на Север взглянули немного по-другому.
Мне хотелось бы поблагодарить всех, кто тем или иным образом помогал мне в подготовке
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.