Нина Георге - Музыка лунного света Страница 14

Тут можно читать бесплатно Нина Георге - Музыка лунного света. Жанр: Проза / Зарубежная современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Нина Георге - Музыка лунного света

Нина Георге - Музыка лунного света краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нина Георге - Музыка лунного света» бесплатно полную версию:
В детстве отец учил Марианну любоваться танцем облаков, играть на аккордеоне – и слушать свое сердце. Тогда жизнь лежала перед ней словно книга, которая только и ждет, чтобы ее написали… В день свадьбы девятнадцатилетняя Марианна твердо обещала отцу, что непременно станет счастливой. И многие годы гнала от себя мысль, что ее жизнь, в которой больше не было места танцу облаков и переливам аккордеона, не слишком-то удалась. Но внезапное прозрение, настигшее Марианну в Париже, дало ей решимость покончить с прошлым. Череда событий и встреч привела ее в живописный городок во французской Бретани, где в окружении вкусной еды, музыки и смеха Марианна открыла новую себя – страстную, беззаботную и сильную. Тем сложнее окажется выбор: вернуться в знакомую жизнь или навсегда покинуть ее ради увлекательного и плодотворного будущего.

Нина Георге - Музыка лунного света читать онлайн бесплатно

Нина Георге - Музыка лунного света - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нина Георге

– И клопов, – добавил Поль.

– И вшей, – заключила Мариклод.

– А вдруг Гуашонов прокляли? – прошептала Сидони.

– Кто, ханжа-католичка? – спросил Симон.

– Ну вот, опять вы за свое, – простонала Мариклод.

– Мы старые. Нам можно, – сухо возразила Колетт.

– Я не старая, – огрызнулась парикмахерша и еще раз поправила локоны. – Я просто прожила на свете немножко дольше, чем другие.

– А знаете, что самое печальное в высокой продолжительности жизни? – внезапно серьезным тоном спросил Поль.

Все выжидательно посмотрели на него.

– Что у тебя больше времени, чтобы стать несчастным.

13

– Лорин! – Женевьев Эколлье выдвинула подбородок, как бушприт парусника. Марианна от испуга чуть не выронила чашку, которую подал ей Жанреми.

Официантка послушно стала по стойке смирно у кухонного стола.

Конец ознакомительного фрагмента.

Сноски

1

Да нет же. Нет. Пойдемте со мной. Пойдемте. Сейчас же. Идем (фр.).

2

Извините (фр.).

3

Не стоит благодарности. Вы поняли? (фр.)

4

Меня зовут Эрик (фр.).

5

Я немка. Немка (фр.).

6

Боже мой! (фр.)

7

Я немка. Извините. До свидания (фр.).

8

Немка? Вот как! Немка! Футбол! Баллак! Знаешь Баллака? А Швайнштайгера? (фр. и искаж. нем.)

9

До свидания, до свидания (фр.).

10

Как это называется (фр.).

11

Пустяки! (фр.)

12

Спасибо (фр.).

13

Вы поняли, мадам? (фр.)

14

Меня зовут… (фр.)

15

Меня зовут Марианна (фр.).

16

Мари-Анн? А мы из монастыря Святой Анны, что в Оре! О, пути Господни! (фр.)

17

Здесь: знаешь (фр.).

18

Давайте, давайте! (фр.)

19

Не отставайте, мадам! (англ.)

20

К выходу! (исп.)

21

Годится (фр.).

22

Вам плоских или вогнутых? (фр.)

23

Высшее качество, мадам! (фр.)

24

Да. Море (брет.).

25

Спасибо (фр.).

26

Приливная мельница (фр.).

27

Тропинка (фр.).

28

Хижины, крестьянские дома (фр.).

29

Кофе с яблочной водкой (брет.).

30

Добрый день, мсье (фр.).

31

Спасибо (фр.).

32

Что с вами? (брет.)

33

Я немка (фр.).

34

Меня зовут (фр.).

35

Я бретонец. Меня зовут Симон (фр.).

36

Выяснили одно, и это все (фр.).

37

Какая прелесть! (искаж. англ. и нем. «Oh so nice!», «Niedlich!»)

38

«Соль на нашей коже» (оригинальное французское название – «Les Vaisseaux du cœur», 1988) – роман французской писательницы Бенуат Гру (фр. Benoîte Groult), повествующий о многолетней любви высокообразованной, утонченной парижанки и простого рыбака-бретонца. В романе наличествуют феминистские тенденции. Получил известность в том числе благодаря экранизации 1992 г. – Примеч. перев.

39

Два рулета, пожалуйста (искаж. нем.).

40

Дурачок (брет.).

41

Нарды (брет.).

42

Кофе (брет.).

43

Тем хуже (фр.).

44

Счастливо поработать (фр.).

45

Да (фр.).

46

Большое спасибо, мадам (фр.).

47

Меня зовут Марианна Ланц. Добрый день. Я немка (фр.).

48

До свидания (фр.).

49

Хорошо сварилось, мадам Ланс (фр.).

50

Тунец по-конкарнуазски (фр.).

51

Добро пожаловать (фр.).

52

До свидания (фр.).

53

Ну что ж (фр.).

54

Роковые женщины (фр.).

55

Не правда ли? (фр.)

56

Поцелуям (фр. разг.).

57

Моя хорошенькая (фр.).

58

Мой дикарь! (фр.).

59

Мой дорогой (фр.).

60

Хорошо (фр.).

61

Речь идет о Марселе, герое автобиографического цикла романов французского писателя Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» (1913–1927); вкус пирожного «мадлен» становится для него своеобразным импульсом, «оживляющим» воспоминания и переносящим в прошлое. – Примеч. перев.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.