Ханна Кралль - Портрет с пулей в челюсти и другие истории Страница 14

Тут можно читать бесплатно Ханна Кралль - Портрет с пулей в челюсти и другие истории. Жанр: Проза / Зарубежная современная проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ханна Кралль - Портрет с пулей в челюсти и другие истории

Ханна Кралль - Портрет с пулей в челюсти и другие истории краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ханна Кралль - Портрет с пулей в челюсти и другие истории» бесплатно полную версию:
Ханна Кралль – знаменитая польская писательница, мастер репортажа, которую Евгений Евтушенко назвал “великой женщиной-скульптором, вылепившей из дыма газовых камер живых людей”. В настоящем издании собрано двадцать текстов, в которых рассказывается о судьбах отдельных людей – жертвы и палача, спасителя и убийцы – во время Второй мировой войны. “Это истории, – писал Рышард Капущинский, – адресованные будущим поколениям”.Ханна Кралль широко известна у себя на родине и за рубежом; ее творчество отмечено многими литературными и журналистскими наградами, такими как награда подпольной “Солидарности” (1985), награда Польского ПЕН-клуба (1990), Большая премия Фонда культуры (1999), орден Ecce Homo (2001), премия “Журналистский лавр” союза польских журналистов (2009), Золотая медаль “Gloria Artis” (2014), премия им. Юлиана Тувима (2014), Литературная премия г. Варшавы (2017).

Ханна Кралль - Портрет с пулей в челюсти и другие истории читать онлайн бесплатно

Ханна Кралль - Портрет с пулей в челюсти и другие истории - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ханна Кралль

24

Шабат (ивр. отдохновение) – день субботний, в который Тора предписывает воздерживаться от любых действий.

25

Ганс Михаэль Франк (1900–1946) – государственный и политический деятель, адвокат, в 1940–1945 гг. генерал-губернатор оккупированной Польши. На Нюрнбергском процессе приговорен к смертной казни.

26

Ротари-клуб (Rotary International) – общественная организация, объединяющая влиятельных представителей деловых кругов; основана в 1905 г.; имеет более 30 тысяч клубов в 163 странах.

27

Гебитскомиссар (нем.) – во время Второй мировой войны официальный титул лица, осуществлявшего административные функции на оккупированных Германией территориях.

28

День всех святых в католической Церкви – 1 ноября, один из десяти главных праздников.

29

Йом Кипур (ивр. день искупления) – в иудаизме самый важный из праздников, день поста, покаяния и отпущения грехов.

30

Симхат Тора – последний день Праздника кущей (Суккот), когда завершается годовой цикл чтения Торы.

31

Фриц фон Шуленбург (1902–1944) – заместитель президента полиции Берлина, участник заговора против Гитлера.

32

Клаус фон Штауффенберг (1907–1944) – полковник вермахта, один из основных участников группы заговорщиков, осуществивших покушение на жизнь Адольфа Гитлера (20 июля 1944 г.).

33

Здесь и далее курсивом выделены слова и фразы, у автора транслитерированные по-русски.

34

Кофе по-дьявольски (фр.).

35

Рихард фон Вайцзеккер (1920–2015) – немецкий политик от партии Христианско-демократический союз; в 1984–1994 гг. – федеральный президент Германии.

36

Командировочное предписание (нем.).

37

Мартин Лютер в своей работе “Против убийственных и грабящих орд крестьян” назвал расправу с зачинщиками беспорядков богоугодным делом.

38

Волчье логово – главная ставка фюрера и командный комплекс верховного командования вооруженными силами Германии в лесу Гёрлиц, недалеко от Растенбурга.

39

Юлиуш Словацкий. “Бенёвский. Песнь восьмая”. Перевод И. Белова.

40

“Малыш” (пол.) – так называли польский “Фиат 126”.

41

Собибор – лагерь смерти в Люблинском воеводстве (1942–1943), где было убито около 250 тысяч евреев. В 1943 г. там произошло восстание заключенных – единственное успешное из крупных восстаний в нацистских лагерях.

42

Бар-мицва (ивр. “сын заповеди”) – в иудаизме обряд инициации, означающий, что еврейский мальчик, достигший 13 лет, становится взрослым, то есть ответственным за свои поступки, и обязан исполнять все религиозные заповеди.

43

Песня, популярная в 1930-х. В те годы правительство Пилсудского рассматривало планы колонизации Мадагаскара.

44

Первое сентября 1939 года – день начала Второй мировой войны.

45

Катынь – село в Смоленской области, где проводились массовые убийства польских граждан, в основном пленных офицеров польской армии, весной 1940 г. сотрудниками НКВД СССР.

46

Шойхет, шохет (ивр.) – резник в иудейской общине, совершающий ритуальный забой скота и птицы.

47

Легионы – польские формирования в австро-венгерской армии (1914–1918), принимавшие участие в Первой мировой войне; на их основе после войны была создана регулярная армия независимой Польши.

48

Ешива (йешива, ивр.) – еврейское религиозное учебное заведение.

49

Пошел отсюда, малыш! (нем.)

50

Игнаций Мосцицкий (1867–1946) – государственный деятель, ученый-химик, президент Польши (1926–1939).

51

Jude (нем.) – еврей.

52

1990 год. (Прим. автора.)

53

Русская ультраправая антисемитская монархическая организация.

54

Здесь и далее курсивом выделены слова и фразы, приведенные автором в русской транслитерации.

55

Талес, или талит – молитвенное покрывало, которое надевают мужчины на утреннюю молитву, а неортодоксальные иудеи (мужчины и женщины) – по торжественным случаям.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.