Мануэль Скорса - Бессонный всадник Страница 21
- Категория: Проза / Зарубежная современная проза
- Автор: Мануэль Скорса
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 37
- Добавлено: 2019-07-18 16:09:12
Мануэль Скорса - Бессонный всадник краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мануэль Скорса - Бессонный всадник» бесплатно полную версию:Произведения всемирно известного перуанского писателя составляют единый цикл, посвященный борьбе индейцев селенья, затерянного в Хунинской пампе, против произвола властей, отторгающих у них землю. Полные драматического накала, они привлекают яркостью образов, сочетанием социальной остроты с остротой художественного мышления. Трагические для индейцев эпизоды борьбы, в которой растет их мужество, перемежаются с поэтическими легендами и преданиями.Все факты, персонажи, имена и обстоятельства в настоящей книге – подлинные. Они зафиксированы в Грамоте и в Книге актов общины Янакоча, провинция Янауанка, департамент Серро-де-Паско, Центральные Анды, Перу. Зафиксированы она и в памяти людей, что сопровождали бессонного всадника, дона Раймундо Эрреру, по горам, где могил больше, чем снежинок.
Мануэль Скорса - Бессонный всадник читать онлайн бесплатно
Женщина снова разражается рыданиями. Я подхожу ближе.
– Ты опять здесь? Поссать без тебя и то не могу, окаянный!
– Я прогуливался, господин Инженер.
– Пусть хоть какой-нибудь толк от тебя будет, вонючка: ступай позови сюда выборного Юкру.
Туман скрывает снежные вершины. Юкра поспешно подбегает к нам.
– Дон Канталисио, сколько, мы договорились., вы даете мне за работу?
– Шесть тысяч солей, господин Инженер. Как раз сегодня мы будем иметь удовольствие вручить вам второй взнос.
– Дайте мне пять тысяч и освободите от оплаты вот эту сеньору.
Выборный Юкра оцепенело глядит на Инженера.
– Чтоб эта сеньора не продавала свою скотину, я соглашаюсь на пять тысяч. Ясно?
Женщина целует Инженеру руку и убегает.
– Дашь ты мне поссать спокойно, Иуда?
На площади гремят барабаны. Все уже знают новость: Инженер простил вдове взнос в тысячу солей! Едва он появляется, просители плотно окружают его.
– Мне тоже велели продать моих козочек, – жалуется беззубый батрак.
– А с меня Совет требует двести солей! – кричит толстуха в голубом платье.
– А мне придется продать осла Иезекиля. Он так ко мне привык. Он будет переживать, он умрет у другого хозяина.
– Великий человек, пожалей моих козочек.
Инженер полон негодования. Он набрасывается на крикливого батрака.
– А я что, по-твоему, не ем? Ты – здоровый мужик, работать надо!
– Да я работаю, только не зарабатываю, – смеется батрак.
Выборный свистит в свисток и объявляет:
– Кто будет надоедать Инженеру, заплатит дополнительно штраф.
Просители испаряются.
Отправляемся на обмеры. В долине опять расходимся. Члены Совета общины пойдут по горным кряжам. Мы спустимся по тропе. Хозяин снова начинает свои излияния.
– В последний раз мы работаем с тобой, Тупайячи. Скоро у нас скопится пятьдесят тысяч на дорогу, тогда подпишем договор со Смертью. Он уже готов. Как только получу подпись, начну действовать. Как думаешь, какую цену назначить за смерть?
– Пять тысяч солей, хозяин.
– Пять миллионов, дурачок. Не меньше. Все будут платить, кроме моих друзей, разумеется.
– Вы станете самым богатым человеком в Перу, хозяин.
– В Перу? В Чили, в Боливии, в Бразилии! В Европе] В России! Разве американец, который открыл пенициллин, продает его только в Америке?
– Вы будете очень богаты, хозяин.
– Ты тоже разбогатеешь, Тупайячи.
– Ох, хозяин!
– Если будешь служить мне верно, с почтением и любовью, я назначу тебя Младшим Сборщиком.
– А я уже знаю, кому продам, а кому нет. Вот Кривой Валерио никогда не дождется у меня смерти.
– Что за Валерио?
– Надсмотрщик из поместья «Харрия». Он у моей матери ярку отобрал. И пока не отдаст ярку и ягняток тоже…
– Мелко плаваешь, Тупайячи! Додумался тоже – такой бесценный товар отдавать за какую-то ярку. Нет! Ты еще зелен, Тупайячи. Не могу я назначить Младшим Сборщиком глупца, который ничего не смыслит в ценах.
– Я просто еще не освоился, господин Инженер.
Весь день мы делали обмеры. А вот и «Маникомио Асуль». Спускаемся. Собаки встречают нас бешеным лаем. Входим в селение. Вооруженные люди идут нам навстречу.
– Нельзя ли видеть владельца?
– А зачем? – спрашивает широкоплечий краснолицый мужчина с голубыми глазами.
Инженер кланяется.
– Приветствую знаменитого перуанца, сеньора Ябара. Вы – ученый, создатель новых сортов фруктов. Даже в Гренландии мне говорили о ваших опытах. Груша-орех, двухцветная гвоздика, яблоко, имеющее вкус персика, апельсин-яблоко, этими чудесами вы совершили переворот в генетике так же, как я совершил переворот в науках о классической древности.
– А вы кто такой?
– Я путешествую по Перу, изучаю ландшафты. Собираюсь опубликовать научную работу.
– На чей счет вы путешествуете?
– На счет Географического общества Вашингтона. Хотите видеть мои документы?
Помещик меняется в лице.
– Если вы так хорошо знаете Перу, то, значит, вам известно, что здесь цивилизация кончается. Дальше ничего нет.
– А К'ерос?
– В К'ерос попасть можно, только выйти оттуда, не всегда удается. Там живут людоеды. Год назад приехал один американский антрополог. Тоже изучал здешние края. Точь-в-точь как вы. Захотелось ему во что бы то ни стало попасть в К'ерос. И вот до сих пор мы его не дождались. Жители К'ероса ужасны. Они вливают пришельцам в горло яд, убивают.
– Неисследованные земли. Это как раз то, что меня интересует.
– Вы не знаете наших мест. Индейцы здесь – сумасшедшие. Недаром мое поместье зовется «Маникомио Асуль».[13] Они хуже зверей. Уже много лет я с ними воюю. С этими людьми невозможно справиться. Есть у вас семья?
Инженер улыбается.
– Если у вас есть жена и дети, не лишайте их кормильца. Не ходите по этой негостеприимной земле. К'ерос – это горы, это пропасти, это – гибель. Вас столкнут в ущелье. Они со всеми чужаками так поступают. Такой уж у них обычай.
– Я не чужак. Я перуанец.
– Вы думаете, индейцам знакомо слово Перу? Послушайтесь моего совета. Возвращайтесь!
– Это принесет мне убыток. Путешествие обошлось недешево. Я получил аванс от Географического общества – пять тысяч солей.
– Вы мне очень понравились. Я помогу вам. Дам проводников И лошадей. Но не рискуйте. Будет жаль, если такой большой ученый сложит голову в этих местах.
– Вы меня, почти уговорили.
– Я дам вам лошадей. Великолепные животные!
– Ну животных у меня и так хватает – два помощника.
– Американцы решили проблему краснокожих просто – уничтожили всех. Испанцы сделали ошибку – оставили индейцев в живых. Эти людишки только и знают, что без конца размножаются. С каждым днем их становится все больше и больше! Кстати, об ученых: говорят, здесь видели вашего коллегу.
– Коллегу?
– Какого-то инженера, мятежники из К'ероса будто бы наняли его снять план их земель. Вы его не встречали?
– Нет.
– Если встретите, пошлите одного из ваших помощников сказать мне. Он не вернется обратно, бедняга.
– Завтра же, чуть рассветет, уезжаю в Куско.
– Но прежде почтите меня своим визитом. Сехисмундо, пусть приготовят хороший обед и накроют стол в большой столовой. Прошу вас, господин Инженер.
С рассветом мы тронулись в путь. Проводники сопровождали нас до долины. На всякий случай мы проехали целую лигу по дороге на Куско, а затем вернулись и стали взбираться по Склону Бесприютных.
– Недалеко от вершины – три больших черных камня. Там сделаем привал, – сказал Юкра.
Вот и наши! Приближаются. Снимают шляпы.
– Бьюсь об заклад, вы уже не надеялись увидеть меня живым.
– Молодцы, вот уж молодцы-то! С самим хозяином «Маникомио Асуль» справились!
Погода благоприятствует нам: пять дней подряд мы спокойно делаем обмеры. На шестой возле озера Серой Цапли появляются всадники. Появляются и исчезают. В сумерки один из всадников приближается к нам.
– Добрый вечер, Инженер.
– Здесь нет никакого Инженера, сеньор.
– Разве вы не топограф?
– Я – небесный механик.
Всадник отъезжает. Устраиваемся на ночлег. Утром является еще один всадник. Почтительно снимает шляпу.
– Здравствуйте, досточтимый путешественник.
– Здравствуйте.
– Ваши знакомые из Куско хотели бы пригласить вас к завтраку.
– Кто такие?
– Ваши друзья.
– Я уже завтракал.
– Как прикажете.
Всадник удаляется.
– Господин Инженер, этот человек – пеон из «Маникомио Асуль», – говорит Юкра.
– Ну и что? Теперь нам осталось только обмерить ущелье.
– Вы и ущелье хотите обмерять?
– А почему же нет?
– Нельзя. Там мертвые.
– Разве там кладбище?
– Нет, не кладбище, а только мертвецов больше, чем на кладбище.
Юкра проводит ладонью по лбу.
– Сказать вам правду? В эту пропасть надсмотрщики из «Маникомио Асуль» сбрасывают мятежников, всех, кто смеет жаловаться. В ясные дни можно разглядеть скелеты на дне. Вы не заметили, как эти всадники на вас смотрели? Они и вас хотят сбросить туда.
– Ну, раз там мертвецы, я должен туда добраться. Веревка найдется?
– Найдется.
– Свяжите вместе Все веревки, какие есть, – приказывает Инженер в волнении.
– Вы хотите спуститься, Инженер?
– Держите!
Инженер, привязанный, спускается вниз. Все утро он проводит на дне пропасти. Солнце уже высоко. Наконец Инженер трижды дергает веревку. Тянем. Инженер появляется. Он смеется.
– Знаете, сколько я скелетов насчитал? Больше сотни! Мужчины, женщины, дети. Для меня это вовсе не новость. Я видел десятки кладбищ, где помещики приказывают зарывать свои жертвы. Я знал некоего Сайта Крус, старого христианина, так он никогда не забывал в день поминовения усопших заказать мессу по тем, кого убил.
Инженер не перестает смеяться. За нашими спинами снова возникают всадники.
– Хорошо прогулялись, Инженер? Забавное зрелище, не так ли? – спрашивает один из них.
– О какой прогулке вы говорите?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.