М. Стедман - Свет в океане Страница 32
- Категория: Проза / Зарубежная современная проза
- Автор: М. Стедман
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 66
- Добавлено: 2019-07-18 15:27:38
М. Стедман - Свет в океане краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «М. Стедман - Свет в океане» бесплатно полную версию:На далеком острове живут смотритель маяка Том Шербурн и его жена Изабель.Они молоды и страстно любят друг друга, но у каждого в душе кроется страх. Тома терзают кошмарные воспоминания о войне, а Изабель понимает, что ее мечтам о материнстве не суждено сбыться.Но однажды к берегу прибивает ялик, в котором они находят новорожденную девочку…Так начинается история, покорившая сердца миллионов читателей.История загадок, тайн и неожиданных поворотов судьбы.Какое же решение примут Том и Изабель и чем оно для них обернется?Чудом – или трагедией?.. Перевод: Виктор Антонов
М. Стедман - Свет в океане читать онлайн бесплатно
Люси серьезно посмотрела на Изабель.
– Я ничего не должна говорить, – подтвердила она, кивая. – А можно мне печенье?
– Сейчас. Только сначала я заверну.
В сентябре 1928 года катер тайком от Тома доставил несколько свертков, которые Блюи незаметно передал Изабель, когда Ральф отвлек его разгрузкой. Подготовить для Тома сюрприз на день рождения оказалось нелегкой задачей и потребовало многомесячных усилий. Сначала Изабель написала матери и приложила список. Поскольку все их деньги были на счете, открытом на Тома, Изабель пообещала все оплатить во время следующего приезда на материк.
Выбрать подарки для Тома было тоже непросто: с одной стороны, он обрадуется всему, что получит, с другой – он ничего не хотел. В конце концов Изабель остановилась на перьевой авторучке фирмы «Конвей Стюарт» и последнем издании ежегодного справочника по крикету «Уизден», чтобы подарок был и практичным, и развлекательным.
Когда она как-то вечером спросила у Люси, что ей хочется подарить папе, девочка задумчиво намотала на пальчик локон и ответила:
– Звезды!
– Вряд ли нам это по силам, Люси, – засмеялась Изабель.
– Но я хочу! – заупрямилась Люси.
И тогда Изабель осенило.
– А что, если мы подарим ему карту звездного неба? Атлас?
– Да!
И вот теперь они сидели перед тяжелым фолиантом и Изабель спросила:
– Что ты хочешь написать на первой странице?
Вложив ручку в ладошку девочке, Изабель взяла ее руку в свою и начала писать неровными буквами дарственную надпись: «Моему папуле. Буду любить его всегда-всегда…»
– Еще! – потребовала Люси.
– Что еще?
– Еще «всегда-всегда-всегда…».
Изабель рассмеялась, и по странице поползла длинная строчка из слова «всегда».
– А что напишем в конце? «От любящей дочурки Люси»?
– «От Маяковой Лулу».
Маленькая девочка начала выводить буквы с матерью, но скоро ей это надоело и она слезла с колен посередине строчки.
– Дальше напиши сама! – бесцеремонно распорядилась она.
Изабель дописала строчку и добавила в скобках: «(Записано Изабель Шербурн под диктовку вышеуказанной стороны)».
Когда Том развернул пакет, что было непросто, поскольку Люси закрывала ему ладошками глаза, он произнес:
– Да это книга…
– Это атлас! – закричала Люси.
Том взял подарок. «Звездный атлас Брауна с описанием всех ярких звезд и подробным указанием, как их найти и использовать для навигации». Он медленно улыбнулся и повернулся к Изабель:
– Люси очень умная девочка, раз смогла придумать такое, верно?
– Читай, папа! Внутри! Я сама писала!
Открыв обложку, Том увидел надпись. Он продолжал улыбаться, но повторяющееся слово «всегда» его больно кольнуло. «Всегда» не могло относиться к этому ребенку, и тем более к данному месту. Он поцеловал Люси в макушку:
– Ты просто замечательная, Маяковая Лулу! Это самый чудесный подарок за всю мою жизнь.Глава 19
– Если мы сумеем выиграть хотя бы сейчас, то позора удастся избежать, – сказал Блюи.
Сборная Австралии по крикету проиграла дома первые четыре матча традиционного турнира с англичанами сезона 1928—1929 годов, и в марте, когда катер пришел на Янус, в Мельбурне разыгрывался финал. Блюи вводил Тома в курс происходящего, пока они занимались разгрузкой:
– Брэдман заработал свои сто очков. Пока держится. Заставил Ларвуда попотеть, если верить газетам. Тут дело такое – матч продолжается уже четыре дня! Похоже, на этот раз игра будет долгой.
Ральф отправился на кухню передать Люси очередные подарки от Хильды, а Том и Блюи перенесли в сарай последние четыре мешка муки.
– У меня там работает кузен, – сообщил Блюи, ткнув пальцем в логотип производителя на мешке.
– На мукомольном заводе? – уточнил Том.
– Ну да! Думаю, там хорошо платят. И можно взять бесплатно муки сколько хочешь!
– Каждая работа имеет свои плюсы.
– Само собой. Вот у меня – вдоволь воздуха, чтобы дышать, и воды, чтобы плавать, – засмеялся Блюи и обернулся посмотреть, нет ли поблизости шкипера. – Кузен зовет к себе, уверяет, что работы там полно. – Он помолчал и неожиданно добавил как бы между прочим: – Вообще-то мне кажется, что работа бакалейщика ничем не хуже.
На Блюи это совсем не было похоже. Иногда он мог поболтать о результатах ежегодного национального турнира по крикету или похвастаться удачной ставкой на скачках. Он мог вспомнить своего брата Мерва, погибшего в самый первый день Галлиполийской операции, или рассказать что-нибудь о своей овдовевшей матери. Том понял, что последнюю фразу Блюи произнес неспроста.
– А при чем тут бакалейщик?
Блюи пнул ногой мешок, чтобы тот лег ровнее.
– А каково это – быть женатым?
– Что? – опешил Том от неожиданного вопроса.
– Я имею в виду – оно того стоит?
Том сделал вид, что изучает опись доставленных грузов.
– Ты хочешь мне что-то рассказать, Блюи?
– Нет.
– Тебе виднее, – кивнул Том. Если набраться терпения, то со временем все разъяснится. Так всегда бывало.
Блюи поправил еще один мешок.
– Ее зовут Китти. Китти Келли. У ее отца бакалейная лавка. Мы с ней встречаемся.
Том приподнял брови и улыбнулся:
– Поздравляю!
– И я… ну, не знаю… Я подумал… может, нам пожениться? – Заметив, как у Тома изменилось лицо, он поспешил добавить: – Нет-нет, никакой необходимости в этом нет! Ничего подобного! Если честно, мы даже не… я хочу сказать, что отец не спускает с нее глаз. И мать тоже. И братья. А миссис Мьюитт – кузина ее матери, так что сам понимаешь, что это за семья.
Том засмеялся:
– Так в чем проблема?
– Это серьезный шаг. Я понимаю, что рано или поздно все женятся, только как узнать, что настало время…
– Я в этом вряд ли хорошо разбираюсь. Я женился всего один раз и до сих пор привыкаю к новой роли. А почему ты не спросишь Ральфа? Он женат на Хильде с незапамятных времен и вырастил детей. Думаю, он в этом разбирается больше.
– Я не могу спросить у Ральфа.
– Почему?
– Китти считает, что, если мы поженимся, мне придется уйти с катера и начать работать в бакалейном деле. Говорит, боится, что я утону и не вернусь из рейса.
– Оптимизма ей не занимать, верно?
Блюи был явно растерян.
– Нет, серьезно! Каково это – быть женатым? Иметь ребенка и все такое?
Том задумчиво взъерошил волосы, размышляя над ответом и с трудом подыскивая нужные слова.
– На нас вряд ли можно ориентироваться. Семейных пар, которые живут на маяке в полной изоляции, не так много. А если честно, то однозначного ответа я тебе дать не могу: в разные дни по-разному. В браке есть и свои плюсы, и свои минусы. Но в одном можешь не сомневаться – быть мужем намного сложнее, чем быть холостым.
– Мать говорит, что мне еще рано жениться и я сам как несмышленый ребенок.
Том невольно улыбнулся:
– Думаю, она будет говорить то же самое, когда тебе стукнет полтинник. Тут дело вовсе не в разуме, а в чувстве. Доверься тому, что тебе подсказывает сердце, Блюи. – Он помолчал. – Но семейная жизнь отнюдь не простая штука, даже если у тебя хорошая жена. Брак – это долгое плавание, и никогда не знаешь, что тебя ждет впереди. Вступая в брак, ты соглашаешься на все возможные издержки, и пути назад уже не будет.
– Папа, смотри! – В дверях сарая появилась Люси, размахивая плюшевым тигренком, присланным Хильдой. – Он рычит! Слушай! – И она перевернула его, чтобы он зарычал.
Том подхватил ее на руки. Через маленькое окошко было видно, как к ним направляется Ральф.
– Ну ты и везунчик! – сказал Том, щекоча ей шейку.
– Везунчик Люси! – радостно согласилась она.
– А быть отцом? Каково это? – спросил Блюи.
– Сам видишь.
– Нет, я серьезно. Скажи!
Том задумался.
– Это нельзя объяснить, Блюи. Ты не поверишь, с какой легкостью ребенок взламывает всю твою оборону и овладевает душой. И для тебя это полная неожиданность.
– Пусть он порычит, папа! – потребовала Люси. Том ее поцеловал и перевернул игрушку.
– Только не говори никому, ладно? – попросил Блюи и, подумав, добавил: – Хотя все и так знают, что ты не любишь болтать попусту.
С этими словами он повернулся к девочке и тоже шутливо зарычал.
Иногда человеку просто везет. И если короткую соломинку вытягивает другой, не следует винить себя и терзаться сомнениями.
Том прибивал доску, сорванную с курятника ночным ветром. Он полжизни старался бороться с ветрами жизненных невзгод, делая то, что должно.
Вопросы Блюи разбередили старые раны. Но каждый раз, когда Том думал о незнакомке из Партагеза, потерявшей ребенка, перед глазами возникал образ Изабель: она потеряла своих детей и никогда не сможет больше родить. Она понятия не имела о Ханне, когда к острову прибило ялик с Люси, и всего лишь хотела сделать так, как будет лучше для ребенка. И все же! Он понимал, что дело не только в Люси. Изабель испытывала внутреннюю потребность наполнить свою жизнь чем-то, чего Том при всем желании не мог ей дать. Ради того, чтобы быть с ним рядом здесь, она отказалась от всего: от привычного комфорта, любящих родителей, старых друзей. И он снова себе повторял, что не может лишать ее еще и радости материнства.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.