Джеффри Арчер - Тайна за семью печатями Страница 4
- Категория: Проза / Зарубежная современная проза
- Автор: Джеффри Арчер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 73
- Добавлено: 2019-07-18 14:58:20
Джеффри Арчер - Тайна за семью печатями краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеффри Арчер - Тайна за семью печатями» бесплатно полную версию:Кажется, еще недавно Гарри Клифтон был персоной нон грата, человеком, вычеркнутым из жизни, – даже имя имел чужое. Но время все расставляет по местам, и вот он уже успешный писатель, счастлив в браке с любимой Эммой, у них растет сын Себастьян. И все-таки существуют силы, ломающие судьбы людей. Себастьяна отчисляют из школы, он сбегает из дома и становится игрушкой в руках преступника. Гарри делает все возможное, чтобы вернуть сына к нормальной жизни…«Тайна за семью печатями» – третий роман «Хроник Клифтонов», истории триумфов и поражений нескольких поколений одной семьи, истории, разворачивающейся на двух континентах, разделенных водами океана.На русский переведен впервые.
Джеффри Арчер - Тайна за семью печатями читать онлайн бесплатно
– Но доказательств этого нет. Как бы то ни было, где мы будем искать ее спустя столько лет?
– Я приняла решение проконсультироваться с известным автором детективов и спросить его совета.
Прежде чем ответить, Гарри хорошенько все взвесил:
– Полагаю, Уильям Уорик рекомендовал бы тебе попытаться найти Дерека Митчелла.
– Но ты же, конечно, не забыл, что Митчелл работал на моего отца и уж точно не стремился всей душой защищать наши интересы.
– Согласен, – сказал Гарри. – И именно поэтому я бы спросил совета у него. В конце концов, этот человек – единственный, кто знает, где собака зарыта.
Они договорились встретиться в отеле «Гранд». Эмма пришла несколькими минутами раньше и выбрала кресло в углу холла, где их не могли подслушать. Ожидая, мысленно повторила все вопросы, которые собралась задать детективу.
Мистер Митчелл вошел в холл, когда часы пробили четыре. Со дня их последней встречи он немного располнел и в волосах его прибавилось седины, но хромающая походка была все так же узнаваема. У Эммы мелькнула мысль, что он скорее похож на банковского менеджера, чем на частного детектива. Митчелл сразу же узнал Эмму, поскольку направился прямо к ней.
– Очень рад видеть вас снова, миссис Клифтон.
– Присаживайтесь, пожалуйста, – сказала Эмма, успев по думать, нервничает ли он так же, как она сейчас, и сразу перешла к делу. – Мистер Митчелл, я попросила вас о встрече, потому что мне понадобилась помощь частного детектива.
Митчелл беспокойно поерзал на стуле.
– Во время нашей последней встречи я пообещала, что верну остатки долга моего отца перед вами…
Так начать ей посоветовал Гарри. Он предположил, что это заставит Митчелла понять серьезность ее намерений. Эмма раскрыла сумочку, достала конверт и протянула Митчеллу.
– Благодарю, – тот не скрывал удивления.
Эмма продолжила:
– Вспомните: в тот раз мы говорили о ребенке, которого нашли в корзине в кабинете моего отца. Уверена, вы помните: старший детектив Блейкмор, расследовавший это дело, сообщил моему отцу, что местные власти передали девочку в приют.
– Это обычная процедура, поскольку родственники не объявились.
– Да, об этом мне уже известно, и только вчера я говорила с ответственным лицом в городском совете, но он отказался сообщить мне нынешнее местонахождение девочки.
– Очевидно, таковым было предписание коронера, проводившего дознание: защитить ребенка от любопытных журналистов. Но это не значит, что не существует способов выяснить, где она.
– Рада слышать… – Эмма чуть помедлила в нерешительности. – Но прежде чем мы перейдем к этому, я должна знать наверняка, что девочка является дочерью моего отца.
– В этом, миссис Клифтон, нет никаких сомнений.
– Почему вы так уверены?
– Я готов предоставить вам все подробности, однако они могут вас… расстроить.
– Мистер Митчелл, едва ли вам удастся поведать мне о моем отце нечто такое, что способно меня удивить.
Несколько секунд Митчелл молчал. Наконец он заговорил:
– Когда я работал на сэра Хьюго, он, как вы, наверное, знаете, обитал в Лондоне.
– Если быть точнее – он сбежал туда в день моей свадьбы.
Митчелл оставил ее замечание без комментариев.
– Приблизительно год спустя он начал жить с мисс Ольгой Пиотровска на Лоундес-сквер.
– Каким образом это могло быть отцу по карману, ведь мой дедушка оставил его без гроша?
– Никаким. Прямо говоря, он не просто проживал с мисс Пиотровска, но жил за ее счет.
– Не могли бы вы что-нибудь рассказать об этой леди?
– Могу, и довольно много. Полячка по происхождению, бежала из Варшавы в тысяча девятьсот сорок первом, сразу после ареста родителей.
– В чем состояло их преступление?
– В том, что они были евреями, – без всяких эмоций ответил Митчелл. – Ей удалось пересечь границу с кое-какими фамильными сбережениями и перебраться в Лондон, где она сняла квартиру на Лоундес-сквер. Вскоре после этого она познакомилась с вашим отцом на вечеринке, устроенной их общим другом. Несколько недель он ухаживал за леди, а затем переехал к ней на квартиру, дав ей слово, что они поженятся, как только он получит развод.
– Я сказала, ничто не удивит меня. Я ошиблась.
– Дальше еще хуже. Когда умер ваш дедушка, сэр Хьюго тут же бросил мисс Пиотровска и вернулся в Бристоль, дабы заявить свои права на наследство и место председателя правления «Пароходства Баррингтонов». Однако незадолго до этого он обворовал свою сожительницу, лишив ее драгоценностей и нескольких ценных полотен.
– Если это правда, почему его не арестовали?
– Арестовали. И вот-вот должны были предъявить обвинения, однако его сообщник Тоби Данстейбл, который выдал соучастников, в ночь перед судом покончил с собой в камере.
Эмма опустила голову.
– Может, мне не стоит продолжать, миссис Клифтон?
– Стоит. – Эмма поглядела ему в глаза. – Я должна знать все.
– Мисс Пиотровска была беременна, однако ваш отец не знал об этом, когда возвратился в Бристоль. Она родила девочку, в свидетельстве о рождении которой было записано имя Джессика Пиотровска.
– Как вы узнали об этом?
– Дело в том, что мисс Пиотровска наняла меня в тот период, когда ваш отец больше не мог оплачивать мои счета. По иронии, у нее закончились деньги именно тогда, когда ваш отец унаследовал состояние. Вот почему она отправилась с Джессикой в Бристоль. Она хотела, чтобы сэр Хьюго знал, что у него есть еще одна дочь и что его долг заняться воспитанием девочки.
– Теперь это мой долг, – тихо проговорила Эмма и ненадолго замолчала. – Но я понятия не имею, как искать ее, и надеюсь на вашу помощь.
– Я сделаю все, что в моих силах, миссис Клифтон. Но задача непростая: прошло столько времени… Как только мне что-либо станет известным, вы будете первой, кто узнает об этом, – добавил детектив, поднимаясь со стула.
Митчелл похромал прочь, а Эмме стало стыдно: она даже не предложила ему чашечку кофе.
По дороге домой Эмма горела нетерпением рассказать мужу о своей встрече с Митчеллом. Когда она вбежала в библиотеку Баррингтон-Холла, Гарри опускал на рычаг трубку телефона с таким сияющим лицом, что Эмма не удержалась и предложила:
– Ты первый.
– Через месяц выходит моя новая книга, и в связи с этим американские издатели хотят устроить мне тур по Штатам.
– Замечательные новости, милый. Наконец-то ты познакомишься с бабушкой Филлис, не говоря уже о кузене Алистере.
– Жду не дождусь.
– Смеешься?
– Вовсе нет, потому что издатели предложили мне отправиться в тур с тобой, так что у тебя тоже будет возможность увидеться с родными.
– Я бы с удовольствием поехала, любимый, но время выбрано как нельзя неудачно. Няня Райан уходит, и я просто в растерянности: агентство занесло нас в «черный список» и сняло с учета.
– Может, мне удастся уговорить издателей, чтобы разрешили взять с собой и Себа.
– Что может обернуться депортацией всех троих. Нет, я останусь дома с Себом, а ты поезжай завоевывать колонии.
Гарри заключил жену в объятия.
– Жаль. Я так мечтал о втором медовом месяце. Кстати, как прошла встреча с Митчеллом?
Гарри выступал на литературном ленче в Эдинбурге, когда Эмме позвонил Дерек Митчелл.
– Я, кажется, нашел зацепку, – сказал он, не представившись. – Когда мы можем встретиться?
– Завтра утром в десять на том же месте.
Не успела она отключиться, как телефон зазвонил снова. Эмма сняла трубку и услышала на том конце линии голос сестры.
– Какой приятный сюрприз, Грэйс, однако знаю я тебя: без серьезной причины звонить ты не станешь.
– Ты права, причина есть. Накануне вечером я побывала на лекции профессора Сайруса Фельдмана.
– Дважды лауреата Пулицеровской премии? – спросила Эмма в надежде произвести впечатление на сестру. – Если правильно помню, Стэнфордский университет.
– Ого! – оценила Грэйс. – А главное, ты сейчас удивишься, когда я тебе расскажу о теме лекции.
– Он экономист, верно? – сказала Эмма, пытаясь удержаться на поверхности. – Не мой профиль.
– И не мой, но когда он заговорил о транспорте…
– Это уже интересно.
– Вот именно! – Грэйс не заметила сарказма сестры. – Особенно когда он коснулся темы будущего морских перевозок, поскольку Британская корпорация межконтинентальных воздушных сообщений планирует открыть регулярные воздушные рейсы на линии Лондон – Нью-Йорк…
Эмма тотчас поняла, зачем сестра позвонила ей:
– Есть надежда достать записи лекции?
– Есть предложение получше. Следующий порт захода профессора – Бристоль. Так что можешь послушать его сама.
– Может, даже удастся поговорить с ним после лекции. У меня к нему столько вопросов.
– Хорошая идея, но, если получится, будь осторожна. Хоть он из тех редких мужчин, у которого мозг больше, чем яйца, но жена у него четвертая по счету. Вот только приехал сюда он, похоже, один…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.