Уильям Сароян - Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона Страница 10
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Уильям Сароян
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 124
- Добавлено: 2018-12-12 20:27:31
Уильям Сароян - Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Сароян - Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона» бесплатно полную версию:Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.
Уильям Сароян - Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона читать онлайн бесплатно
Учительница помолчала и поглядела на мальчика, у которого почему-то — он сам не знал почему — на глаза навертывались слезы.
— Я рада, что поговорила с тобой, — сказала она. — Из всего класса мне хотелось поговорить именно с тобой. Когда ты кончишь школу — и совсем меня забудешь, — я буду следить за тем, как ты живешь, и нисколько не удивлюсь, если узнаю, что ты многого достиг.
Она снова высморкалась и вытерла глаза.
— Ну а теперь беги на стадион. Состязайся с Хьюбертом Экли на двести метров с препятствиями. Если некогда будет переодеться, беги как есть, пусть над тобой смеются. Прежде чем ты твердо встанешь на ноги, ты еще не раз услышишь смех, и не только людскую насмешку, но и глумление судьбы, которая постарается смутить твой дух и потащить тебя вспять. Но я уверена: тебя это не остановит.
Учительница вздохнула и устало закончила:
— Беги на стадион. Гомер Маколей. Я буду на тебя смотреть.
Второй сын семейства Маколеев с авеню Санта-Клара в городе Итаке, штат Калифорния, повернулся и вышел из комнаты.
На стадионе Хьюберт Экли и трое тренировавшихся утром мальчиков заняли свои места на беговых дорожках, готовясь к забегу на двести метров с препятствиями. Гомер вышел на пятую дорожку в тот миг, когда судья поднял руку с пистолетом, чтобы дать сигнал к старту. Гомер подошел к черте одновременно с другими. Он чувствовал себя отлично, но был очень зол и верил: ничто на свете не помешает ему победить в состязании — ни ботинки и одежда, неприспособленные дня бега, ни отсутствие тренировки, ровно ничего! Он победит их всех как пить дать.
Хьюберт Экли, стоявший на соседней дорожке, повернулся к нему с недоумением.
— Ты хочешь бежать в таком виде!..
— А что? — откликнулся Гомер. — И побегу.
Сидя на трибуне, мистер Байфильд спросил у своего соседа:
— Кто это там на крайней дорожке встал на старт, не надев спортивного костюма?
Но он тут же сообразил, кто это мог быть. Байфильд хотел было остановить состязания, чтобы убрать с поля пятого бегуна, но было поздно. Раздался выстрел из пистолета, и бегуны понеслись. Гомер и Хьюберт взяли первое препятствие чуточку раньше других, не задев барьера. Гомер слегка вырвался вперед у второго барьера и оставался впереди у третьего, четвертого, пятого, шестого, седьмого и восьмого. Хьюберт держался сразу же за ним. На бегу мальчики перекинулись несколькими словами. У первого барьера Хьюберт крикнул:
— Где ты научился так бегать?
— Нигде, — ответил Гомер. — Учусь сейчас.
У второго барьера Хьюберт сказал:
— Куда ты торопишься? Нельзя так быстро бежать.
— Зато я приду первым. — сказал Гомер.
У третьего барьера Экли спросил:
— Кто тебе это сказал?
У четвертого барьера Гомер бросил:
— Я это говорю.
У пятого барьера Хьюберт сказал:
— Потише!.. Бежать еще долго. Устанешь.
И вдруг он крикнул:
— Эй… эй, берегись! Байфильд!
Гомер добежал до девятого барьера как раз тогда, когда с противоположной стороны его настиг тренер по спорту средней школы Итаки. И все же Гомер прыгнул. Он прыгнул прямо в раскрытые объятия тренера, и оба они свалились на землю. Хьюберт Экли остановился и крикнул остальным бегунам:
— Стойте! Дайте ему подняться. Он здорово бежал и не виноват, что его толкнули.
Гомер быстро поднялся на ноги и пустился бежать снова. В тот же миг побежали и остальные.
Все, кто был на трибуне, не исключая и Элен Элиот, ахнули от изумления. Учительница древней истории мисс Хикс стояла у финиша. Она махала рукой, подбадривая всех мальчиков сразу.
— Давай. Гомер! — твердила она. — Давай, Хьюберт! Живей, Сэм!.. Джордж!.. Генри!
У предпоследнего барьера Хьюберт Экли нагнал Гомера Маколея.
— Извини, — сказал он, — ничего не могу поделать.
— Обгоняй, — ответил Гомер, — если можешь.
Хьюберт Экли чуть-чуть обогнал Гомера, а бежать уже оставалось немного. Гомер задел последний барьер, зато почти сравнялся с опередившим его бегуном. Они пришли к финишу почти рядом, и никто не мог сказать, кто из них был победителем. Вслед за ними пришли к финишу Сэм, Джордж и Генри, а учительница древней истории мисс Хикс собрала их всех в кучку.
— Вы прекрасно бежали, — сказала она, — все пятеро!
— Простите меня, мисс Хикс, — сказал Хьюберт Экли. — Мне следовало остаться в классе вместе с Гомером.
— Теперь уж это не важно, — сказала мисс Хикс, — и ты хорошо сделал, что переждал, пока Гомер не поднимется, когда его сбили.
Тренер по спорту средней школы Итаки подскочил к бегунам, которых собрала вокруг себя мисс Хикс. Он был в бешенстве и еще не совсем оправился от своего падения.
— Маколей! — кричал он еще издали. — За твое поведение ты на все полугодие лишаешься права участвовать во всех видах спорта.
Подбежав, тренер смерил Гомера Маколея уничтожающим взглядом.
— Мистер Байфильд, — спросила его учительница древней истории, — за что вы наказываете Гомера Маколея?
— Простите меня, мисс Хикс, — возразил тренер. — Я принимаю свои решения без помощи кафедры древней истории.
Повернувшись к Гомеру, он сказал:
— Понял?
— Да, сэр, — ответил Гомер.
— А теперь ступай в мой кабинет и сиди там, пока я тебя не отпущу, — сказал Байфильд.
— В ваш кабинет? — переспросил Гомер. — Но мне надо идти…
Он вспомнил, что ему в четыре часа нужно быть на работе.
— Который час? — спросил он.
Хьюберт Экли посмотрел на часы.
— Без четверти четыре, — сказал он.
— Ступай в мой кабинет! — крикнул Байфильд.
— Не могу, мистер Байфильд, — сказан Гомер. — Я спешу в одно место. Я опаздываю.
К ним подошел Джо Терранова.
— Зачем ему оставаться после уроков? — спросил Джо. — Он не сделал ничего плохого.
У тренера лопнуло терпение.
— Закрой свою плевательницу, макаронник! — закричал он на Джо.
Потом он толкнул мальчика, и тот свалился на землю. Но, падая, успел крикнуть:
— Ма-ка-рон-ник?
Гомер бросился на мистера Байфильда, словно они были на ринге, приговаривая:
— Не смейте оскорблять моего друга!
Гомер и мистер Байфильд снова очутились на земле, зато Джо Терранова вскочил на ноги. Он в ярости бросился на Байфильда и уложил его на обе лопатки. К ним подбежал директор школы мистер Ик, он не верил своим глазам.
— Господа! — кричал он. — Мальчики, мальчики!
Он оттащил Джо Терранова от тренера, который так и остался лежать на земле.
— Мистер Байфильд, — осведомился директор школы. — как объяснить ваше странное поведение?
Байфильд безмолвно ткнул пальцем на мисс Хикс. Мисс Хикс стояла над лежавшим на земле тренером.
— Я не раз говорила вам, мистер Байфильд, что нельзя третировать людей, — сказана она. — Им это не нравится.
Она повернулась к директору школы:
— Мистер Байфильд должен извиниться перед Джо Терранова.
— Вот как? В самом деле, мистер Байфильд? — сказан Ик.
— Родители Джо приехали из Италии, — сказала мисс Хикс. — Но это не значит, что его можно называть макаронником.
В разговор вмешался Джо Терранова.
— Не надо мне его извинений, — сказал он. — И если он будет обзывать меня нехорошими словами, я дам ему в морду. А если он меня поколотит, я позову моих братьев.
— Джозеф! — сказана мисс Хикс. — Ты должен позволить мистеру Байфильду извиниться. Ему следует извиниться не столько перед тобой и твоими близкими, сколько перед своим собственным народом. Пусть он еще раз попытается стать порядочным американцем.
— Верно, — сказан директор школы. — Мы все вместе живем в Америке, и чужеземец здесь только тот, кто об этом забывает.
Он прикрикнул на все еще лежавшего на земле тренера:
— Мистер Байфильд!
Тот нехотя поднялся на ноги.
— Я извиняюсь, — проронил он, ни на кого не глядя, и поспешил удалиться.
Джо Терранова и Гомер Маколей пошли вместе. Джо шел легко, а Гомер прихрамывал. Он ушиб левую ногу, когда Байфильд пытался его задержать.
Мисс Хикс и мистер Ик обернулись к собравшимся вокруг них тридцати или сорока мальчикам и девочкам. Склад лица у всех был разный, и все они были самых разных национальностей.
— Все в порядке, — сказала мисс Хикс. — Ступайте по домам.
И, поскольку дети были все еще немножко ошарашены, она добавила:
— Веселей, веселей… не вешайте носа. Все это ерунда.
— Веселей, — повторил директор школы, — веселей. Война когда-нибудь кончится.
Дети разошлись, разбившись на кучки.
Глава 13
ЗАПАДНЯ, О ГОСПОДИ, ЗАПАДНЯ!
В то время как Гомер Маколей садился на велосипед, торопясь как можно скорее попасть на работу, некий человек по прозвищу Большой Крис зашел в магазин спортивных товаров Ковенгтона на Тюлэр-стрит. Это был необычайно высокий человек, сухощавый, мускулистый, с большой русой бородой. Он только что спустился с гор возле Пьедры, чтобы запастись патронами, продовольствием и капканами. Мистер Ковенгтон — основатель и владелец спортивного магазина — сразу же стал показывать Большому Крису, как работает довольно сложная западня, только что изобретенная в Фрайанте. Западня была громадная и непонятной конструкции. Она была сделана из стали, лимонного дерева, пружин и тросов. Судя по всему, принцип ее заключался в том, чтобы схватить зверя, поднять его в воздух, перевернуть и держать в подвешенном состоянии до прихода зверолова.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.