Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 80 Страница 12

Тут можно читать бесплатно Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 80. Жанр: Проза / Классическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 80

Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 80 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 80» бесплатно полную версию:

Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 80 читать онлайн бесплатно

Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 80 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Толстой Л.Н.

Печатается по дубликату подлинника (черновика-автографа нет).

Об Эйльмере (Алексее Францевиче) Мооде (1858—1938) см. т. 71, стр. 133. В сентябре 1909 г. Моод приезжал в Россию для собирания материалов к составлявшейся им биографии Толстого. 25 и 26 сентября был в Ясной Поляне (см. об этом т. 57, стр. 145).

В письме от 8 августа н. ст. 1909 г. Моод писал о своем намерении перевести на английский язык статью «Неизбежный переворот» и спрашивал, из каких произведений взяты помещенные там эпиграфы из Руссо, Канта, Генри Джорджа, Чаннинга и др. Статью Моод не перевел.

1 Мария Яковлевна Шанкс. См. т. 72, стр. 68.

2 Наталия Александровна Иенкен (1863—1927). См. т. 72, стр. 68.

* 61. П. А. Сергеенко.

1909 г. Августа 1. Я. П.

Очень рад был получить ваше письмо, любезный Петр Алексеевич. Разумеется, оч[ень] рад буду видеться с этим молодым человеком.1 Общение с такими людьми — а число их хоть не велико, но не переставая растет — большая радость. Я все поджидаю вас. Оч[ень] бы рад б[ыл] повидаться с вами.2 Гуляю с вашей палкой3 и всегда вспоминаю вас, когда сажусь на нее, и всегда добром.

Лев Толстой.

1 авг. 1909.

Петр Алексеевич Сергеенко (1854—1930) — писатель, один из близких знакомых Толстого.

В письме от 28 июля 1909 г. Сергеенко сообщал об отказе от военной службы В. И. Засосова. См. письмо № 105.

1 В. И. Засосов был в Ясной Поляне 10 и 11 августа. Приехал с рекомендательным письмом Сергеенко от 8 августа. См. т. 57, стр. 113.

2 П. А. Сергеенко приезжал в Ясную Поляну 23 августа.

3 В 1908 г. ко дню восьмидесятилетия Толстого П. А. Сергеенко прислал ему складную палку-скамейку. Хранится теперь в ГМТ.

* 62. Т. А. Пановой.

1909 г. Августа 2. Я. П.

Ясная Поляна, 09 года 2 авг.

Мяса лучше не есть, а молиться хорошо и утром и вечером. По вечерам хорошо вспоминать, что в этот день сделал плохого, а по утрам, вспоминая вчерашнее, думать о том, как бы не сделать того же и нынче. Посылаю вам молитву, — я написал ее для своих внуков.1 Рад буду, если она и вам пригодится.

Печатается по дубликату подлинника.

Татьяна А. Панова (р. 1901) — дочь судебного следователя в г. Медыни Калужской губернии.

Ответ на письмо Пановой от 29 июля 1909 г. (почт. шт.): «Дорогой Лев Николаевич, у меня к вам две просьбы. Я ем мясо и очень беспокоюсь, не грешу ли. Вторая просьба: когда надо молиться богу, каждый вечер или когда захочешь? Пожалуйста, напишите. Таня, восьми лет».

1 Толстой послал молитву написанную им для своей внучки, С. А. Толстой. См. т. 38.

* 63. И. М. Скалыге.

1909 г. Августа 2. Я. П..

Вы спрашиваете меня, как спасти душу, и еще о том человеке, которого вы называете спасителем таращанским, верно, это об Малеванном.1

На первый вопрос отвечено в евангелии (посылаю вам выбранные из евангелия места, нужные для спасения) и короче и яснее всего в 1-м послании Иоанна. Там сказано: «Братья, любите2 друг друга. Любовь от бога, и любящий всякий рожден от бога и знает бога, нелюбящий не знает бога,3 потому что бог есть любовь». Бог живет в нас любовью, и потому, если мы живем любовью, любим всех так же, как себя, то бог в нас, и мы в боге. Какого же еще спасения?

Так я верю и так стараюсь жить. И насколько исполняю, настолько вижу, что это правда. И что больше люблю людей, то мне лучше, и что меньше люблю людей (не говорю уже: ненавижу), то мне хуже.

Всякий может на себе испытать это.

И мало того, что когда живешь в любви, то хорошо в этой жизни, нет и заботы о том, что будет за гробом, потому что если соединился с богом, а бог есть любовь, то ни на этом свете, ни на том не может быть худа.

Так я верю и так отвечаю на первый вопрос.

На второй же вопрос о Малеванном отвечаю тем, что спасителей, таких, чтобы других спасали, никаких никогда не было и не может быть. В каждом человеке живет сам бог; так какого же ему еще нужно спасителя? Соединись с богом, как сказано выше, и он спасет тебя.

Если же люди называют и считают Малеванного спасителем и особенным от других человеком, то мне их жалко за их грубое и вредное для них заблуждение.

Посылаю вам несколько моих книг, из которых вы яснее узнаете мои мысли о жизни в боге.

Любящий вас Лев Толстой.

Печатается по машинописной копии. Сверено с черновиком-автографом. Основание датировки: пометка на конверте письма адресата.

Иосиф Максимович Скалыга (ум. 1918) — железнодорожный служащий, потом сиделец винной лавки. Жил в Фастове Киевской губернии.

В письме от 28 июля 1909 г. (почт. шт.) И. М. Скалыга обратился с следующей просьбой: «Смирением прошу, укажите мне путь к спасению души и напишите истину о спасителе таращанском». На конверте пометка Толстого: спаситель таращан[ский].

1 О Кондрате Алексеевиче Малеванном (1845—1913) см. т. 75.

2 Исправлено по черновику. В копии: Будем любить

3 Последние четыре слова восстановлены по черновику; в копии они отсутствуют.

* 64. Араму Баравьяну (Aram Baravian)

1909 г. Августа 2/15. Я. П

2/15 Aug 1909.

Ich drücke Ihnen nicht nur mein Einverständniss zu Ihrer Uebersetzung aus, sondern auch danke für Ihren Wunsch in der Verbreitung der im Aufsatze enthaltenen Gedanken mitzuhelfen. Sei es wie unbescheiden meinerseits ich kann nicht umhin den Aufsatz für nützlich zu halten.

Leo Tolstoy.

2/15 авг. 1909.

Выражаю не только согласие на ваш перевод, но и благодарю за ваше желание содействовать распространению мыслей, выраженных в моей статье, к[отор]ую я, как это ни нескромно с моей стороны, не могу не считать полезной.

[Лев Толстой]

Печатается по машинописной копии. Текст письма написан Толстым по-русски на конверте письма адресата и переведен на немецкий язык Д. П. Маковицким. Черновик-автограф печатается как перевод немецкого подлинника.

В письме на немецком языке из Берлина от 11 августа н. ст. 1909 г. Арам Баравьян просил разрешения перевести «Не могу молчать!» на армянский язык для опубликования в армянской газете в Константинополе.

65. В. Г. Черткову от 2 августа.

 

66. И. Ф. Наживину.

1909 г. Августа 3. Я. П.

Спасибо, милый Иван Федорович, что не забываете любящего вас — меня. Мне кажется, что я оч[ень] давно не видал вас, и радуюсь мысли, что увижу, если доживу.1 Как это ни странно мне самому, случилось так, что я собираюсь ехать в Штокгольм сказать слово о войне.2 Благодарю за письма.3 Знаю и радуюсь тому, что вы не переставая работаете, т. е. живете истинной жизнью. Как грустно верно то, что пишете о рабочих — многих.4 Братски целую вас, привет вашей жене.5

Л. Толстой.

3 авг. 1909.

Печатается по копировальной книге № 8, л. 578. Дата воспроизводится по первой публикации. Очевидно, она поставлена после того, как письмо было отпечатано, и поставлена не Толстым; подтверждается она пометкой на конверте письма адресата. Впервые опубликовано адресатом в его книге «Из жизни Л. Н. Толстого», изд. «Сфинкс», М. 1912, стр. 154.

Об Иване Федоровиче Наживине (р. 1874) см. т. 73, стр. 147.

Ответ на письмо Наживина от 30 июля 1909 г. (почт. шт.). Было приложено письмо к Наживину сектанта Авраама Мефодиевича Теницкого.

1 И. Ф. Наживин приезжал в Ясную Поляну в январе 1910 г. См. т. 81.

2 См. письмо №29.

3 Толстой благодарил за приложенное письмо А. М. Теницкого.

4 И. Ф. Наживин писал об отрицательном впечатлении, которое произвели на него рабочие, строившие его дом.

5 Анна Ефимовна, рожд. Зусман.

* 67. И. М. Зотову и М. Ф. Кудимову. Черновое.

1909 г. Августа 4. Я. П.

Из книг увидите, как я понимаю жизнь.

Черновик-автограф, написанный на конверте письма адресата.

В письме от 27 июля 1909 г. Иван Михайлович Зотов (р. 1881) и Матвей Федорович Кудимов (р. 1877), грузчики пароходства по р. Оби в Ново-Николаевске (ныне Новосибирске), спрашивали, в чем смысл жизни.

На конверте пометка H. Н. Гусева: «Ответил Лев Николаевич 4 августа. Посланы книги». Точный текст письма Толстого редакции неизвестен.

* 68. И. Иванову.

1909 г. Августа 4. Я. П.

Получил от вашего племянника ваше письмо к нему, в котором вы пишете обо мне и о вере, и так как я вижу, что вы человек умный и духовный, то мне захотелось написать вам обо всем том, о чем пишете в письме к племяннику.

Во-первых, вы пишете о том, что я как будто указываю на то, что православные неверно поняли учение Иисуса. Я думаю, что православные не только не так, как надо, поняли учение Иисуса — понимать его нечего: оно всё в любви к богу и ближнему, — но прямо нарочно извратили его так, чтобы можно было его соединить с царской властью, с роскошью богачей, с казнями, войнами. Так что дорого в христианстве то, чему учил сам Иисус, а не то, что на него наклепали (посылаю об этом книгу).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.