Ивлин Во - Упадок и разрушение Страница 13
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Ивлин Во
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-12-13 01:07:42
Ивлин Во - Упадок и разрушение краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ивлин Во - Упадок и разрушение» бесплатно полную версию:Золотые двадцатые. Лондон, только что опомнившийся от ужасов войны и разрухи, одержим страстью к развлечениям. Мораль? Ее больше нет! Этика? Она устарела! Религия? Просто смешно. Молодые прожигатели жизни соревнуются в показном цинизме и легкомыслии со своими подругами. А мельчайший намек на искренность, верность или любовь считается в их кругу в лучшем случае чудачеством, а в худшем — настоящим преступлением...
Ивлин Во - Упадок и разрушение читать онлайн бесплатно
— Может быть, Тома Туралея знаете? Или, скажем, младшего Каслтона?
— К сожалению, нет. Но у меня был очень близкий друг по фамилии Поттс.
— Ах, Поттс! — фыркнула леди Периметр и больше вопросов не задавала.
На спортивной площадке к этому времени собралась вся школа и кое-кто из гостей, живших неподалеку. Граймс стоял один-одинешенек и был мрачнее тучи. Раскрасневшийся мистер Прендергаст что-то с жаром втолковывал викарию. При появлении директора школы и высоких гостей оркестр грянул «Воины Харлеха»[11].
— Ишь, завыли, — прокомментировала это событие леди Периметр.
Старший префект сделал шаг вперед и вручил ей программку с золотым тиснением и перевязанную ленточкой. Другой префект подал ей стул. Она уселась между доктором и лордом Периметром.
— Пеннифезер, — возопил доктор, силясь перекричать оркестр. — Начинаем забеги!
Филбрик подал Полю рупор. «В павильоне откопал, — сообщил он. — Решил захватить на всякий случай».
— А это что за личность? — удивилась леди Периметр.
— Тренер по боксу и пловец-профессионал, — и глазом не моргнув, отвечал доктор. — Вы только полюбуйтесь на мускулатуру.
— Первый забег, — сказал Поль в рупор. — Младшая группа. Дистанция четверть мили. — И стал читать составленный Граймсом список участников.
— А Тангенс как здесь оказался? — сказала леди Периметр. — Тоже мне бегуна нашли.
Оркестр умолк.
— Трасса, — объявил Поль, — начинается у павильона, потом проходит мимо вязов…
— Буков! — громко поправила его леди Периметр.
— … и заканчивается возле оркестра. Стартер — мистер Прендергает, хронометрист — мистер Граймс.
— Я скомандую: «раз, два, три», а потом дам сигнал выстрелом, — сообщил мистер Прендергаст. — Внимание, раз… — Раздался страшный грохот. — Ой, подождите, я нечаянно… — Но забег начался. Без Тангенса. Он сидел на земле и горько плакал, раненный в ногу выстрелом мистера Прендергаста. Филбрик отнес на руках рыдающего спортсмена в шатер, где Динги разула его. На пятке была царапина. Динги наделила пострадавшего огромным куском пирога, и, сопровождаемый толпой сочувствующих, Тангенс захромал обратно.
— До свадьбы заживет, — сказала леди Периметр. — Но все-таки не мешало бы отобрать револьвер у этого субъекта, а то он тут такого натворит…
— Я так и знал, — сказал лорд Периметр.
— Неудачное начало, — заметил доктор.
— Я теперь умру, да? — спрашивал Тангенс с набитым ртом.
— Ради бога, присмотри за Пренди, — шепнул Полю Граймс. — Пьян вдребадан, и главное — с одной рюмки.
— Крови жажду! — резвился мистер Прендергаст.
— Старт будет дан вторично, — сказал Поль в рупор. — Стартер — мистер Филбрик, хронометрист — мистер Прендергаст.
— По местам, внимание…
Снова грохнул выстрел, но на сей раз обошлось без жертв. Шестерка бегунов зашлепала по лужам, мальчики скрылись за буками, потом — уже совсем медленно — потрусили обратно. Капитан Граймс и мистер Прендергаст натянули финишную ленточку.
— Давай, жми! — завопил полковник Сайдботтом. — Превосходный забег, молодцы!
— Забег отличный, — согласился мистер Прендергаст и, бросив вдруг свой конец ленты, вприпрыжку устремился к полковнику. — Я вижу, сэр, вы разбираетесь в легкой атлетике. Как и я в свое время. Как и капитан Граймс. Отличный парень этот Граймс; грубиян, это верно, но, повторяю, сплошь и рядом отличные парни. Я бы даже взял на себя смелость утверждать, что все отличные парни — грубияны. Разве я не прав? Пеннифезер, прекратите меня дергать! У нас с полковником Сайдботтомом чрезвычайно интересная беседа о грубиянах.
Снова грянул духовой оркестр, и мистер Прендергаст пустился в пляс, приговаривая: «Грубияны молодцы!» — и прищелкивая пальцами.
Поль подхватил его и повел в шатер.
— Помогите Динги по хозяйству, — сказал он сурово, — и, бога ради, побудьте там, пока вам не станет лучше.
— Мне никогда не будет лучше, чем сейчас, — вознегодовал мистер Прендергаст и снова завел: «Грубияны молодцы!»
— Мое дело — сторона, — говорил между тем полковник Сайдботтом, — но сдается мне, что этот тип здорово надрался.
— Он рассказывал мне с невероятным воодушевлением, как отапливается какой-то собор в Уортинге, — сказал викарий, — а также об апостольских притязаниях абиссинской церкви. Честно говоря, я ничего не понял. Боюсь, что у бедняги не все дома. Я уже неоднократно убеждался, что повышенный интерес к религии у мирян — первый признак начинающегося умственного расстройства.
— Пьян в стельку, и все тут, — изрек полковник. — Но интересно, где это он раздобыл спиртное? Хорошо бы сейчас пропустить по стаканчику!
— Забег на четверть мили, — сказал Поль в рупор.
В этот момент прибыли Клаттербаки: упитанные папаша с мамашей, двое младших детей с гувернанткой и великовозрастный сын. Из автомобиля выгружались, с видимым наслаждением разминая затекшие руки и ноги.
— Это Сэм, рекомендую, — говорил мистер Клаттербак. — Он у нас только что из Кембриджа. Но решил тоже стать пивоваром. Заодно уж захватили и наших малышей, вы не возражаете, док? А вот, наконец, и моя благоверная…
Доктор Фейган поприветствовал новоприбывших радушно, но вместе с тем чуть снисходительно и рассадил их по местам.
— Боюсь, что соревнования по прыжкам вы уже пропустили, — сказал он. — Но вот результаты. Как видите, ваш Перси отличился.
— Подумать только. Не ожидал я, что наш озорник на такое способен. Ты только посмотри, Марта, Перси-то, оказывается, выиграл прыжки в длину, прыжки в высоту и бег с барьерами. А как поживает ваше юное дарование, леди Периметр?
— У моего сына повреждена нога, — ледяным тоном отвечала леди Периметр.
— Какой кошмар. Надеюсь, это не опасно. Наверное, он неудачно прыгнул и подвернул ногу?
— Нет, — сказала леди Периметр. — Его ранил преподаватель. Но все равно я вам признательна за заботу.
— Дистанция три мили, — возвестил Поль. — Трасса та же, но бежать шесть кругов.
— По местам, приготовились… — Снова грохнул Филбриков револьвер, снова затрусила к букам стайка бегунов.
— Папа, — сказала Флосси, — не пора ли нам устроить перерыв?
— Никаких перерывов, пока не приедет миссис Бест-Четвинд, — сказал доктор.
Бегуны все кружили и кружили по грязной дорожке, а духовой оркестр играл не переставая одно и то же.
— Последний круг, — сообщил Поль.
Школьники и гости столпились возле финиша, чтобы приветствовать победителя. Под аплодисменты бег с заметным преимуществом выиграл Клаттербак.
— Отменный забег, — рявкнул полковник Сайдботтом. — Молодцы.
— Так их. Перси, знай наших, — крикнул мистер Клаттербак.
— У-ра, Пер-си! — по наущению гувернантки, проскандировали младшие Клаттербаки.
— Мальчишка сжульничал, — сказала леди Периметр. — Он пробежал только пять кругов. Я посчитала.
— Стоит ли омрачать празднество? — кротко заметил викарий.
— Да как вы смеете! — вскипела миссис Клаттербак. — Я обращаюсь к арбитру. Клаттербак пробежал всю дистанцию или нет?
— Первое место занял Клаттербак, — объявил капитан Граймс.
— Ничего подобного, — не унималась леди Периметр. — Мальчишка нарочно приотстал, а там, за деревьями, присоединился к остальным. Дрянь этакая!
— Грета, — сказал лорд Периметр. — Мне кажется, надо согласиться с решением арбитра.
— Пусть тогда арбитр и выдает призы. Ни за что не стану награждать этого мальчишку.
— Отдаете ли вы себе отчет, сударыня, что предъявленные вами обвинения ставят под сомнение порядочность моего сына? — осведомился мистер Клаттербак.
— Обвинения, порядочность… Выпороть его надо хорошенько, вот и весь разговор.
— Напрасно вы судите о чужих детях, леди Периметр, по вашим собственным. Скажу вам прямо…
— А вы, сэр, напрасно стараетесь меня запугать. Обман есть обман.
В этот момент доктор Фейган оставил миссис Хоуп-Браун, с которой он обсуждал успехи ее сына в геометрии, и присоединился к спорщикам.
— Если имеются разногласия, — мягко заметил он, — то забег можно повторить.
— Зачем же его повторять, если Перси и так выиграл? — обиделся мистер Клаттербак. — Он официально признан победителем.
— Отлично, отлично. В таком случае поздравляю тебя, Клаттербак. Продолжай и впредь в таком духе.
— Но он пробежал только пять кругов, — вставила леди Периметр.
— Следовательно, он одержал победу в забеге на две с половиной мили, это весьма почетная дистанция.
— Но другие, — сказала возмущенная леди Периметр, — пробежали шесть кругов.
— В таком случае, — невозмутимо парировал доктор, — они заняли соответственно первые пять мест в забеге на три мили. Так что инцидент исчерпан. Не пора ли нам пить чай, Диана?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.