Том 7. Последние дни. Пьесы, киносценарии, либретто. «Мастер и Маргарита», главы романа, написанные и переписанные в 1934–1936 гг. - Михаил Афанасьевич Булгаков Страница 19
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Михаил Афанасьевич Булгаков
- Страниц: 171
- Добавлено: 2023-08-18 21:10:44
Том 7. Последние дни. Пьесы, киносценарии, либретто. «Мастер и Маргарита», главы романа, написанные и переписанные в 1934–1936 гг. - Михаил Афанасьевич Булгаков краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Том 7. Последние дни. Пьесы, киносценарии, либретто. «Мастер и Маргарита», главы романа, написанные и переписанные в 1934–1936 гг. - Михаил Афанасьевич Булгаков» бесплатно полную версию:В настоящем Собрании сочинений представлены все художественные произведения Михаила Булгакова, созданные им на протяжении 20 лет литературной работы (романы, повести, рассказы, драматические произведения, фельетоны и очерки), а также эпистолярное наследие писателя.
Седьмой том Собрания сочинений Михаила Булгакова составили пьесы «Блаженство», «Иван Васильевич», «Александр Пушкин», киносценарии «Мертвые души» и «Ревизор», либретто «Черное море» и «Минин и Пожарский», черновые главы романа «Мастер и Маргарита» (1934–1936).
Том 7. Последние дни. Пьесы, киносценарии, либретто. «Мастер и Маргарита», главы романа, написанные и переписанные в 1934–1936 гг. - Михаил Афанасьевич Булгаков читать онлайн бесплатно
Саввич. Довольно! Я не нуждаюсь в ваших сообщениях! (Выхватывает у Бунши бумажку, рвет ее, затем быстро уходит.)
Бунша. Вот будет знать Аврора Павловна, как по щекам хлестать секретарей домкомов!
Милославский (за сценой). Болван здесь?
Бунша. Меня разыскивает.
Милославский (входит). А-а, ты здесь. Скучно мне, Святослав. Хочешь, я тебе часы подарю? Но при одном условии: строжайший секрет, ни при ком не вынимать, никому не показывать.
Бунша. А как же я время буду узнавать?
Милославский. Они не для этого. Просто на память, как сувенир. Ты какие предпочитаешь, открытые или глухие?
Бунша. Такое изобилие часов наводит меня на страшные размышления.
Милославский. Ты поделись с кем-нибудь этими размышлениями. Вот попробуй. Так глухие, что ли?
Бунша. Глухие.
Милославский. Получай.
Бунша. Большое спасибо. Но, извиняюсь, здесь буква «Х», а мои инициалы «С. В. Б.»
Милославский. Без капризов. У меня не магазин. Прячь.
Рейн (входит). Вы почему здесь? Вас же повезли Индию осматривать.
Милославский. Ничего интересного там нет.
Рейн. Да вы в ней и пяти минут не пробыли.
Милославский. Мы и одной минуты в ней не пробыли.
Рейн. Так какого же черта вы говорите, что неинтересно?
Милославский. В аэроплане рассказывали.
Бунша. Полное однообразие.
Рейн. Вы-то бы уж помолчали, Святослав Владимирович! Большим разнообразием вы пользовались в вашем домкоме. Ну, хорошо, мне некогда. (Направляется к своему механизму.) Слушайте, вы собираетесь у меня над душой стоять? Я так работать не могу. Отправляйтесь в какое-нибудь другое место, если вам не нравится Индия.
Милославский. Академик! Женя! Что же это с вашей машиной? Вы будьте любезны доставить нас на то место, откуда вы нас взяли.
Рейн. Я не шофер.
Милославский. Э-э-х!
Рейн. Вы — жертвы случая. Произошла катастрофа. Я же не виноват, что вы оказались у Михельсона в комнате. Да, впрочем, почему катастрофа? Миллионы людей мечтают о том, чтобы их перенесли в такую жизнь. Неужели вам здесь не нравится?
Милославский. Миллиону нравится, а мне не нравится. Нету мне применения здесь!
Рейн. Да что вы рассказываете? Почему не читаете ваших стихов? За вами ходят, вам смотрят в рот! Но никто от вас ничего не слышал, кроме этого осточертевшего Кочубея.
Милославский. Э-э-х! (Выпивает спирту из крана, потом разбивает стакан.)
Рейн. Что это за хамство!
Милославский. Драгоценный академик! Шевельните мозгами! Почините вашу машинку, и летим отсюда назад! Трамваи сейчас в Москве ходят! Народ суетится! Весело! В Большом театре сейчас утренник. В буфете давка! Там сейчас антракт! Мне там надо быть! Тоскую я! (Становится на колени.)
Бунша (тоже становится на колени). Евгений Николаевич! Меня милиция сейчас разыскивает на всех парусах. Ведь я без разрешения отлучился. Я — эмигрант! Увезите меня обратно!
Рейн. Да ну вас к черту! Прекратите вы этот цирк! Поймите, что тут беда случилась. Ключ выскочил из машины! С шифром ключ. А я без него не могу пустить машину.
Милославский. Что? Ключ, говорите? Это золотой ключик?
Рейн. Именно, золотой ключик.
Милославский. Что же ты молчал две недели?! (Обнимает Рейна.) Ура! Ура! Ура!
Рейн. Отвяжитесь вы от меня! На нем двадцать цифр, я их вспомнить не могу!
Милославский. Да чего же их вспоминать, когда у вас ключ в кармане в прозодежде!
Рейн. Там его нет. (Шарит в карманах, вынимает ключ.) Что такое? Ничего не понимаю. Это волшебство!
Бунша. Цепь моих подозрений скоро замкнется.
Рейн. Аврора! Аврора!
Аврора (входит). Что? Что такое?
Рейн (показывает). Ключ!
Аврора. У меня подкосились ноги... Где он был?
Рейн. Не понимаю... В кармане...
Аврора. В кармане! В кармане!
Милославский. Летим немедленно!
Рейн. Виноват, мне нужны сутки, чтобы отрегулировать машину. А если вы будете метаться у меня перед глазами, то и больше. Пожалуйста, уходите оба.
Милославский. Уходим, уходим. Только уж вы, пожалуйста, работайте, а не отвлекайтесь в сторону.
Рейн. Попрошу вас не делать мне указаний.
Аврора (Милославскому). И никому ни слова о том, что найден ключ.
Милославский. Будьте покойны, ни-ни-ни... (Бунше.) Следуй за мной, и чтоб молчать у меня! (Уходит с Буншей.)
Рейн. Ключ! Аврора, ключ! (Обнимает ее.)
Милославский (выглянув). Я же просил вас, Женечка, не отвлекаться... Пардон, мадемуазель. Ушел, ушел, ушел... Проверил только и ушел.
Темно. Та же терраса. Рейн и Аврора у механизма. Рейн регулирует его, и время от времени начинает мерцать кольцо.
Рейн. Слышишь?
Аврора. Гудит.
В аппарате вспыхивает сигнал. Рейн тушит кольцо, прячет ключ в карман.
Тсс... Отец. (Уходит.)
Радаманов (входит). Здравствуйте, Рейн. Извините, что я прерву вашу работу, но у меня дело исключительной важности.
Рейн. Я к вашим услугам.
Радаманов. Я только что с заседания, которое было посвящено вам.
Рейн. Слушаю.
Радаманов. И вот что мне поручили передать вам. Мы постановили считать, что ваше изобретение — сверхгосударственной важности. А вас, автора этого изобретения, решено поставить в исключительные условия. Все ваши потребности и все ваши желания будут удовлетворяться полностью, независимо от того, чего бы вы ни пожелали. К этому нечего добавлять, кроме того, что я поздравляю вас.
Рейн. Я прошу вас передать Совету Народных Комиссаров мою величайшую признательность, а также благодарность за то гостеприимство, с которым приняли меня и моих случайных спутников.
Радаманов. Я все это передам. И это все, что вы хотели сказать?
Рейн. Да, все... я польщен...
Радаманов. Признаюсь вам, я ожидал большего. На вашем месте я бы ответил так. Я благодарю государство и прошу принять мое изобретение в дар.
Рейн. Как? Вы хотите, чтобы я отдал свою машину?
Радаманов. Прошу вас помыслить. Могло бы быть иначе?
Рейн. А! Я начинаю понимать. Скажите, если я восстановлю свою машину...
Радаманов. В чем, кстати говоря, я не сомневаюсь.
Рейн. Мне дадут возможность совершать на ней мои полеты самостоятельно?
Радаманов. С нами, с нами, о гениальный инженер Рейн!
Рейн. Народный Комиссар Изобретений! Мне все ясно. Прошу вас, вот мой механизм, возьмите его, но предупреждаю вас, что я лягу на диван и шагу не сделаю к нему, пока возле него будет хотя бы один контролер.
Радаманов. Не поверю, не поверю. Если вы это сделаете, вы умрете в самый короткий срок.
Рейн. Вы что же, перестанете меня кормить?
Радаманов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.