Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 Страница 25

Тут можно читать бесплатно Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5. Жанр: Проза / Классическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5

Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5» бесплатно полную версию:

Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 читать онлайн бесплатно

Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Гончаров

3 ‹л. 37 об.› Важнее сумм он, конечно, не украдет,

4 может быть, потому, что потребности свои измеряет

5 гривнами и гривенниками [и, может быть, потому, что боялся] или боялся.

6

Прежний

7 Калеб [не тронет] умрет скорей, как

8 охотничья собака, над съестным, которое ему поручат,

9 а этот так и выглядывает, как бы съесть

10 и то, чего не поручают. Тот [смот‹рел›] заботился только о том, чтоб барин кушал,

11 и [изнывал] тосковал, когда он не кушает, а этот [заботится] [держит ухо востро, чтобы барин не с‹ъел›] тоскует, когда барин съедает дотла всё, что ни положит на тарелку. Сверх того, Захар и сплетник. В кухне, в лавочке, на сходке у ворот он [твер‹дит›] каждый день жалуется, что житья нет; что эдакого дурного барина еще и не слыхано: и капризен-то он,

12 и скуп, и прожорлив,

13 и сердит, и несправедлив;

124

что у него на уме и то и другое, и всё пустяков требует от него,

1 что не угодишь ему ни в чем, что, словом, лучше умереть.

2 Но ежели б тут

3 кто-нибудь из слушателей осмелился [что-нибудь сказать] [отметить] также сказать сентенцию не в пользу Ильи Ильича, или разделить мнение Захара, что барин его действительно хоть брось, или даже просто поддакнуть злословию Захара на барина,

4 Захар [обращался] вдруг [изменял‹ся›] опрокидывался с яростию и на него, и на его барина, ежели у него есть барин, и на родных его барина,

5 и на то, что он от других слышал о его барине или барыне. Тут он повторял [всё слышанное] с удивительною точностию [всё, что] все клеветы, слышанные в искренних беседах им от этого человека [прежде], или тут же изобретал новые, – словом, приходил в неистовство и кончал [защи‹той›] жаркой защитой своего барина, с экстазом вычислял его достоинства, ум, [богатство, знатность] ласковость, щедрость, доброту, и если у барина его не хватало качеств для панегирика, он мгновенно

6 заимствовал у других и придавал ему знатность, богатство, [силу и т. п.] необычайное могущество и уходил обыкновенно с яростью, грозя навлечь гнев Ильи Ильича и [неслы‹ханные›] оттого неслыханные несчастия и прибавляя: «А вы тут все мерзавцы, сколько вас ни есть».

7 Он [от с‹куки›] иногда, от скуки ли,

8 или

125

чтоб придать себе важность,

1 вдруг пропускал про барина какую-нибудь [новость] небывальщину. «Вон всё к той вдове ходит,

2 – хрипел он тихо,

3 – вчера [к кондитеру посыла‹л›»] посылал меня за цветами».

4

Захар и неопрятен, и неловок.

5 Он бреется редко [руки] [а лицо и моет, хотя] [он хотя моет руки и лицо] и хотя и моет руки и лицо, но в самом деле

6 больше делает вид, что моет, а в самом деле

7 только потрет их горстью воды;

8 ‹л. 38› тогда как ему и ушата бы недостало вымыть их,

9 да и никаким мылом не отмоешь их.

10 Когда он бывает в бане, то руки из черных сделаются только часа на два красными, а потом опять черными.

Он очень неловок: станет ли отворять ворота

11 – отворяет одну половинку, другая затворяется, побежит к той, та затворяется.

12 Сразу он никогда не поднимет [вещи] с полу платка или другой какой-нибудь вещи, а нагнется всегда раза три, как будто ловит ее, и уж разве в четвертый поднимет, и то еще иногда уронит опять. Если он несет через комнату кучу посуды или других вещей, то, с первого же шага, верхние вещи начинают дезертировать на пол; сначала полетит одна,

126

он в испуге забудет,

1 что у него обе руки заняты,

2 вдруг сделает движение,

3 чтобы

4 помешать ей упасть, и уронит еще две [три-четыре], [в] [глядя] [в смущении] он глядит

5 [только] на падающие вещи, а не на те, которые остаются на руке, и оттого держит поднос косо, а вещи продолжают падать, и так иногда придет на другой конец

6 с одной рюмкой или тарелкой.

7 Проходя по комнате, он заденет

8 и за стол, и за стул, не всегда попадет прямо в дверь,

9 а зацепит

10 плечом другую

11 и обругает

12 или обе половинки, или хозяина дома, или плотника, который их делал. У Обломова в кабинете переломаны и перебиты почти все вещи, особенно мелкие, требующие осторожного обращения с ними, и всё по милости Захара.

13 [Он бросал‹ся›] Надобно ли ему поднять или вытереть какую-нибудь вещь, он бросится и схватит ее так, как будто ему заказано уничтожить ее.

14 Всё это [вероятно]

127

происходило, вероятно,

1 от того, что он [привык в деревне] [первое] приобретал манеры в деревне, [где привык] проходя различные должности, [от] начиная от дворового мальчишки до мажордома

2 включительно.

3 Там он привык к обращению с более солидными и здоровыми инструментами,

4 как-то с лопатой, ломом, железными

5 дверными скобками и такими стульями, которых [не] с места не сдвинешь.

6 [Начнет он чистить] [Начнет] Иная вещь, подсвечник, лампа, транспарант, пресс-папье, стоит года три-четыре на месте – ничего; чуть он тронет ее с места, смотришь – и развалится у него в руках.

7 «Ах, – скажет он иногда при этом Обломову с удивлением,

8 – какая диковина: взял только в руки вот эту штучку, а она и развалилась. ‹л. 38 об.› И добро бы придавил ее как-нибудь, а то полегошеньку взял!

9» Или вовсе ничего не скажет, а тайком поставит

10 опять на свое место и после уверит барина, что это он сам разбил, а иногда оправдывается тем, что и вещь должна же иметь конец, [что] хоть будь она железная, что не век же ей жить. В первых двух случаях еще можно было спорить и доказывать,

11 но когда он в крайности прибегал к последнему аргументу,

12 то уже всякое противоречие было бесполезно, [и дело реша‹лось›] и он оставался правым без [всякой] апелляции.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.