Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 80 Страница 25
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Толстой Л.Н.
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 92
- Добавлено: 2018-12-13 01:04:15
Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 80 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 80» бесплатно полную версию:Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 80 читать онлайн бесплатно
Очень рад общению с вами, так как я последнее время занят изданием книги о Бабе и бехаизме.4
Печатается по дубликату подлинника (черновика-автографа нет).
При письме от 1 сентября 1909 г. проживавший в Баку инженер Мирза Алекпер Мамедханов (1875—1920), по мировоззрению бехаист, прислал свой перевод из речей Абдул-Беха Аббас Эфенди «Воззвание к бехаистам востока и запада».
1 См. т. 73, стр. 109.
2 В том же письме Мамедханов сообщил, что во время его пребывания в Акке (в Сирии), он узнал, что Абдул-Беха Аббас Эфенди в своей проповеди хвалил образ жизни Толстого, в особенности его отказ от земельной собственности в пользу крестьян.
3 См. прим. 1 к письму № 134.
4 Толстой предполагал включить такую книгу в серию «Общедоступное изложение жизни и учений мудрецов». Книга не была написана.
* 141. Н. И. Мюллеру.
1909 г. Сентября 22. Я. П.
22 сент. 1909.
Милостивый государь Николай Иванович,
Пожалуйста, извините меня за то, что по недоразумению я не успел поблагодарить вас за ваш подарок — портрет на стекле, который получен был моей женой и отвезен ею в Москву в музей, где она сохраняет вещи, которыми особенно дорожит. Получив ваше последнее письмо, спешу известить вас о получении и благодарить.
С совершенным уважением
Лев Толстой.
Печатается по машинописной копии.
При письме от 11 июня 1909 г. Николай Иванович Мюллер, владелец художественно-стекольной мастерской в Петербурге, прислал портрет Толстого, исполненный на стекле (с портрета работы худ. И. Е. Репина 1887 г.). Просил дать отзыв об этой работе. На конверте пометка Толстого: Б[ез] о[твета]. В письме от 5 сентября Мюллер спрашивал, получен ли портрет. На этом конверте пометка Толстого: Прислан ли Портрет? Если прислан, благодарить.
Портрет был отдан С. А. Толстой на хранение в Московский исторический музей.
* 142. О. Е. Пуховой.
1909 г. Сентября 22. Я. П.
22 сентября 09 г. Ясная Поляна.
Описывая свое душевное состояние, вы не пишете о главном: во что вы верите? И верите ли во что-нибудь? Жизнь без веры всякого человека, и здорового и больного, есть всегда страдание. Такова была и моя, когда я не верил. Когда же поверил, стала неперестающей радостью. Как и во что я поверил, вы узнаете из посылаемых1 при сем книг. Вот всё, что я могу для вас сделать.
Лев Толстой.
Подлинник написан и датирован на машинке, подпись собственноручная. Сверено с черновиком-автографом, написанным на конверте письма адресата.
Ответ на письмо восемнадцатилетней Ольги Евгеньевны Пуховой, дочери служащего на заводе Крестовникова в Казани, от 15 сентября 1909 г. Девушка давно страдала искривлением позвоночника, приковавшим ее к постели, и писала Толстому о своем очень угнетенном состоянии. Она просила нравственной поддержки.
1 Исправлено по черновику. В подлиннике: присылаемых
* 143. Н. П. Серебрякову.
1909 г. Сентябре 22. Я. П.
22 сентября 09 г. Ясная Поляна.
Николай Поликарпович,
Вы спрашиваете: «Для чего мы живем?» Для того, чтобы исполняеть волю того, кто дал нам жизнь. Воля его в том, чтобы мы любили друг друга. Только начни исполнять, и жизнь будет радостью.
Печатается по дубликату подлинника.
Ответ на письмо Николая Поликарповича Серебрякова из Богородска Московской губ. от 20 сентября 1909 г. (почт. шт.).
* 144. С. Чечулину.
1909 г. Сентября 22. Я. П.
22 сентября 09 г. Ясная Поляна.
Очень сожалею, что должен разочаровать вас. Стихи очень плохи и таланта литературного не замечаю.
Советовал бы не заниматься литературой.
Печатается по дубликату подлинника.
При письме от 12 сентября 1909 г. С. Чечулин, ученик пятого класса Комиссаровского технического училища (Москва), прислал на отзыв свои стихи.
145. Евгению Шмиту (Eugen Schmitt).
1909 г. Сентября 22/октября 5. Я. П.
5 October 1909.
Lieber Freund,
Es thut mir Leid, dass ich dem Vorschlаge Sachs nicht zustimmen kann. Ich wünsche dass meine Rede oder so wie sie ist ohne Kupüren oder Milderungen oder gar nicht vorgetragen werde. Sagen Sie es Herrn Sachs und entschuldigen Sie mich bitte, dass ich Ihnen so viel unnütze Sorge verursacht habe. Entschuldigen Sie mich auch für mein schlechtes Deutch. Ich hoffe, dass Sie mich doch verstehen werden.
Die Sache hat aber doch einen guten Erfolg gehabt, — mich mit Ihnen in engeren Verkehr zu setzen. Danke Sie auch herzlich für Ihre Bereitwilligkeit nicht mir, aber der guten Sache zu dienen.
Ihr liebender Freund Leo Tolstoy.
5 октября 1909.
Дорогой друг,
К сожалению, я не могу согласиться на предложение Закса. Я желаю, чтобы моя речь была либо оглашена целиком, без купюр или смягчений, либо совсем не опубликовывалась. Передайте это г. Заксу и извините меня, пожалуйста, что я доставляю вам так много бесполезных хлопот. Простите мне также мой плохой немецкий язык. Я надеюсь, что вы всё же меня поймете.
Это дело все-таки имело хорошие последствия — оно нас сблизило. Благодарю вас от души за вашу готовность служить, не мне, а хорошему делу.
Ваш любящий друг Лев Толстой.
Печатается по копировальной книге № 8, л. 595. Впервые опубликовано в книге «Die Rettung wird kommen...», стр. 64. Дата Толстого нового стиля. Основание датировки: в копировальной книге письмо отпечатано среди писем от 22 сентября.
Письмом от 24 сентября н. ст. 1909 г. Евгений Шмит известил, что начальник полиции не разрешает чтение доклада Толстого без предварительной цензуры. Дирекция обратилась к Шмиту за разрешением передать рукопись в цензуру, а Шмит в свою очередь спрашивал Толстого, как ему поступить.
Чтение доклада в Берлине не состоялось. В ноябре Шкарван телеграммой просил Толстого разрешить оглашение доклада на антимилитаристическом конгрессе в Швейцарии. Толстой ответил согласием (текст его телеграммы редакции не известен). Доклад был прочитан H. Н. Ге на французском языке и вскоре напечатан в журнале «La voix du peuple» и в переводе на немецкий язык в журнале «Der Sozialist», Bern, 1909, № 20 от 1 декабря. См. письмо к В. Г. Черткову от 27 ноября 1909 г., т. 89.
* 146. И. И. Горбунову-Посадову.
1909 г. Сентября 23. Я. П.
Милый Ив[ан] Ив[анович],
Передаст вам это человек оч[ень] даровитый и интересный и хорошо мыслящий рабочий. Поговорите с ним. Он ничего не просит, но ему стоит помочь. Интересно его описание своей жизни, оно осталось у Чер[ткова].1 Он мог бы быть сотрудником.
Посылаю его к вам не затем, чтобы отделаться, а для того, чтобы помочь даровитому и хорошему человеку.
Л. Т.
Основания датировки: в копировальной книге № 8, л. 596, письмо отпечатано после писем от 22 сентября 1909 г.; Ерофеев был в Ясной Поляне 23 сентября.
Об Иване Ивановиче Горбунове-Посадове (1864—1940) см. т. 64, стр. 188.
Вероятно, в письме идет речь о К. П. Ерофееве. См. письмо № 118 и запись в Дневнике 23 сентября 1909 г. (см. т. 57).
1 Толстой увез письмо К. П. Ерофеева с собой в Крекшино и там его оставил.
* 147. В. И. Соколовой-Курганской.
1909 г. Сентября 24. Я. П.
24 сентября 1909 г. Ясная Поляна.
Варвара Ивановна,
Во всех наших горестях и бедствиях, во всех без исключения, есть только одно утешение: перенесение своей жизни из жизни телесной в жизнь духовную, в сознании божественности своей души. Я не знаю ни другого блага, ни другого утешения в горестях. В чем состоит это сознание и как оно достигается, я высказал, как умел, в своих книгах. Некоторые из них посылаю вам. Буду рад, если мысли, выраженные в этих книгах, помогут вам.
Печатается по дубликату подлинника.
В письме от 20 сентября 1909 г. Варвара Ивановна Соколова-Курганская писала из Киева о своем тяжелом душевном состоянии, вызванном смертью дочери и арестом сына-студента.
* 148. Бишену Нараину (Bishen Narain). Черновое.
1909 г. Сентября 24. Я. П.
Любезный брат!
Мне всегда особенно радостно чувствовать свое братское общение с людьми, которые географически, и этнографически, и политически, казалось бы, так отдалены, как только могут быть отдалены люди, а между тем, живя одной и той же духовной жизнью, так близки, как только могут быть близки люди между собой. Такое чувство я испытываю теперь к вам вследствие вашего хорошего письма, на которое постараюсь, как могу, ответить.
Сущность поставленных вами вопросов, как мне думается, заключается в том, что вы хотите знать мое мнение о том, почему произошло и продолжается порабощение индусов англичанами и что может освободить индусский народ от этого порабощения?
Причина того, что называется порабощением, только состояние заблуждения, вследствие к[отор]ого люди, существа свободные, считают себя вынужденными признавать над собой власть чуждых им людей и не только повиноваться им, но и порабощать друг друга под власть этих людей. Причина же этого заблуждения есть потеря живого, ясного религиозного сознания, могущего руководить жизнью1 людей, и замещение этого сознания грубыми суевериями, не только не служащими руководством поступков людей, но большею частью посредством веры в чудесное воздействие2 воображаемого бога или богов, совершенно освобождающих людей от борьбы духовного начала добра с телесными страстями, составляющей сущность человеческой жизни. Суеверия эти с особенной резкостью и яркостью проявились в индусском народе именно потому, что основное религиозное учение индусов было особенно отвлеченно, метафизично и глубоко. С этим учением сделалось то же,3 что со всеми великими учениями: маздеизма4, еврейства, буддизма, таосизма, христианства, магометанства. Грубые внешние формы всё больше и больше захватывали сущность учения, извращали его и, главное, лишали всякого жизненного приложения. Это сделалось с христианством, это сделалось с буддизмом, это, как с наиболее древней религией, сделалось, и особенно резко, с индусской религией.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.