Человек недостойный - Осаму Дадзай Страница 27

Тут можно читать бесплатно Человек недостойный - Осаму Дадзай. Жанр: Проза / Классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Человек недостойный - Осаму Дадзай

Человек недостойный - Осаму Дадзай краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Человек недостойный - Осаму Дадзай» бесплатно полную версию:

«Человек недостойный» – самая известная повесть Осаму Дадзая. Произведение во многом автобиографическое – многие критики считают, что в образе Ёдзо Оба изображен сам автор: страдающий человек, который разрушает свою жизнь, не найдя в ней места. И, словно бы подведя этим черту под собственным существованием и вложив в повесть всего себя, вскоре после выхода «Человека недостойного» Дадзай бросился в один из токийских водосборников.
Это произведение известно во всем мире. Оно легло в основу фильма, манги, нескольких аниме.
Повесть публикуется в новом переводе.

Человек недостойный - Осаму Дадзай читать онлайн бесплатно

Человек недостойный - Осаму Дадзай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Осаму Дадзай

с ним, похоже, здорово намаялись. Если все написанное здесь правда, будь я его другом, вероятно, сам отправил бы его в лечебницу для душевнобольных.

– Это его отец виноват, – бесстрастно произнесла она. – Ё-тян, которого мы знали, был такой покладистый и внимательный, если бы еще и не пил – нет, даже пусть бы пил… Славный был мальчик, совсем как божество.

Примечания

1

Буквально «то, что меняется», призрак или оборотень. – Здесь и далее прим. перев.

2

Ёкай – общее понятие для мистических существ в японской мифологии.

3

Буквально «пруд выпивки, лес мяса», или «обильное пиршество».

4

Киссатэн – японская кофейня.

5

Дзабутон – японская плоская подушка, которую чаще всего используют для сидения на полу.

6

Воздушный змей в виде слуги самурая.

7

Тануки – енотовидная собака. За пределами Японии так называют зверя-оборотня, похожего не то на енота, не то на барсука.

8

Употребленное здесь выражение «оотора» (

), то есть «большая трагедия», созвучно с японским «пропойца».

9

Из японской поговорки «

» – «луну заслоняют облака, цветы срывает ветер», или «жизнь полна невзгод».

10

«Нанивабуси» – жанр традиционных японских песен, обычно печальных и трагических, исполняемых под аккомпанемент сямисэна, трехструнного музыкального инструмента. Бива – еще один японский музыкальный инструмент, возможно, упомянутый в диалоге персонажей из-за созвучия или потому, что песни под него считались более изысканными.

11

Записанное катаканой слово «преступление» (

, цуми) читается наоборот как «мёд» ( , мицу).

12

Буквально «тело ками» – объект, которому поклоняются как вместилищу духа божества-ками.

13

Строчка из японского военного марша «Боевые товарищи» (

) времен Русско-японской войны 1904–1905 гг.

14

Строчка из детской песенной игры «Торянсэ»

15

Возможно, автору кажется комичным созвучие названия лекарства со словом «хэн» (

) – «странный, необычный, ненормальный».

16

Авичи и раурака – два из восьми горячих буддистских адов: авичи – самый глубокий, мучительный и непрекращающийся, раурака – ад воплей.

17

В 1930, 1931, 1932 гг.

18

В 1935 г.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.