Лев Толстой - Анна Каренина Страница 34
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Лев Толстой
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 77
- Добавлено: 2018-12-12 14:36:43
Лев Толстой - Анна Каренина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лев Толстой - Анна Каренина» бесплатно полную версию:Лев Толстой - Анна Каренина читать онлайн бесплатно
отличный товарищ, молодой князь Кедров. А главное, тут были замешаны
интересы полка.
Оба были в эскадроне Вронского. К полковому командиру приезжал
чиновник, титулярный советник Венден, с жалобой на его офицеров, которые ос-
корбили его жену. Молодая жена его, как рассказывал Венден, - он был женат
полгода, - была в церкви с матушкой и, вдруг почувствовав нездоровье,
происходящее от известного положения, не могла больше стоять и поехала домой
на первом попавшемся ей лихаче-извозчике. Тут за ней погнались офицеры, она
испугалась и, еще более разболевшись, взбежала по лестнице домой. Сам
Венден, вернувшись из присутствия, услыхал звонок и какие-то голоса, вышел
и, увидав пьяных офицеров с письмом, вытолкал их. Он просил строгого
наказания.
- Нет, как хотите, - сказал полковой командир Вронскому, пригласив его
к себе, - Петрицкий становится невозможным. Не проходит недели без истории.
Этот чиновник не оставит дела, он пойдет дальше.
Вронский видел всю неблаговидность этого дела и что тут дуэли быть не
может, что надо все сделать, чтобы смягчить этого титулярного советника и
замять дело. Полковой командир призвал Вронского именно потому, что знал его
за благородного и умного человека и, главное, за человека, дорожащего честью
полка. Они потолковали и решили, что надо ехать Петрицкому и Кедрову с
Вронским к этому титулярному советнику извиняться. Полковой командир и
Вронский оба понимали, что имя Вронского и флигель-адъютантский вензель
должны много содействовать смягчению титулярного советника. И действительно,
эти два средства оказались отчасти действительны; но результат примирения
остался сомнительным, как и рассказывал Вронский.
Приехав во Французский театр, Вронский удалился с полковым командиром в
фойе и рассказал ему свой успех или неуспех. Обдумав все, полковой командир
решил оставить дело без последствий, но потом ради удовольствия стал
расспрашивать Вронского о подробностях его свиданья и долго не мог
удержаться от смеха, слушая рассказ Вронского о том, как затихавший
титулярный советник вдруг опять разгорался, вспоминая подробности дела, и
как Вронский, лавируя при последнем полуслове примирения, ретировался,
толкая вперед себя Петрицкого.
- Скверная история, но уморительная. Не может же Кедров драться с этим
господином! Так ужасно горячился? - смеясь, переспросил он. - А какова нынче
Клер? Чудо!- сказал он про новую французскую актрису. - Сколько ни смотри,
каждый день новая.. Только одни французы могут это...
VI
Княгиня Бетси, не дождавшись конца последнего акта, уехала из театра.
Только что успела она войти в свою уборную, обсыпать свое длинное бледное
лицо пудрой, стереть ее, оправить прическу и приказать чай в большой
гостиной, как уж одна за другою стали подъезжать кареты к ее огромному дому
на Большой Морской. Гости выходили на широкий подъезд, и тучный швейцар,
читающий по утрам, для назидания прохожих, за стеклянною дверью газеты,
беззвучно отворял эту огромную дверь, пропуская мимо себя приезжавших.
Почти в одно и то же время вошли: хозяйка с освеженною прической и
освеженным лицом из одной двери и гости из другой в большую гостиную с
темными стенами, пушистыми коврами и ярко освещенным столом, блестевшим под
огнями свеч белизною скатерти, серебром самовара и прозрачным фарфором
чайного прибора.
Хозяйка села за самовар и сняла перчатки. Передвигая стулья с помощью
незаметных лакеев, общество разместилось, разделившись на две части, - у
самовара с хозяйкой и на противоположном конце гостиной - около красивой
жены посланника в черном бархате и с черными резкими бровями. Разговор в
обоих центрах, как и всегда в первые минуты, колебался, перебиваемый
встречами, приветствиями, предложением чая, как бы отыскивая, на чем
остановиться.
- Она необыкновенно хороша как актриса; видно, что она изучила
Каульбаха, - говорил дипломат в кружке жены посланника, - вы заметили, как
она упала...
- Ах, пожалуйста, не будем говорить про Нильсон!
- Про нее нельзя ничего сказать нового, - сказала толстая, красная, без
бровей и без шиньона, белокурая дама в старом шелковом платье. Это была
княгиня Мягкая, известная своею простотой, грубостью обращения и прозванная
enfant terrible. Княгиня Мягкая сидела посередине между обоими кружками и,
прислушиваясь, принимала участие то в том, то в другом. - Мне нынче три
человека сказали эту самую фразу про Каульбаха, точно сговорились. И фраза,
не знаю чем, так понравилась им.
Разговор был прерван этим замечанием, и надо было придумывать опять
новую тему.
- Расскажите нам что-нибудь забавное, но не злое, - сказала жена
посланника, великая мастерица изящного разговора, называемого по-английски
small-talk, обратясь к дипломату, тоже не знавшему, что теперь начать.
- Говорят, что это очень трудно, что только злое смешно, - начал он с
улыбкою. - Но я попробую. Дайте ему. Все дело в теме. Если тема дана, то
вышивать по ней уже легко. Я часто думаю, что знаменитые говоруны прошлого
века были бы теперь в затруднении говорить умно. Все умное так надоело...
- Давно уж сказано, - смеясь, перебила его жена посланника.
Разговор начался мило, но именно потому, что он был слишком уж мил, он
опять остановился. Надо было прибегнуть к верному, никогда не изменяющему
средству - злословию.
- Вы не находите, что в Тушкевиче есть что-то Louis XV? - сказал он,
указывая глазами на красивого белокурого молодого человека, стоявшего у
стола.
- О да! Он в одном вкусе с гостиной, от этого он так часто и бывает
здесь.
Этот разговор поддержался, так как говорилось намеками именно о том,
чего нельзя было говорить в этой гостиной, то есть об отношениях Тушкевича к
хозяйке.
Около самовара и хозяйки разговор между тем, точно так же поколебавшись
несколько времени между тремя неизбежными темами: последнею общественною
новостью, театром и осуждением ближнего, тоже установился, попав на
последнюю тему, то есть на злословие.
- Вы слышали, и Мальтищева, - не дочь, а мать, - шьет себе костюм
diable rose.
- Не может быть! Нет, это прелестно!
- Я удивляюсь, как с ее умом, - она ведь не глупа, - не видеть, как она
смешна..
Каждый имел что сказать в осуждение и осмеяние несчастной Мальтищевой,
и разговор весело затрещал, как разгоревшийся костер.
Муж княгини Бетси, добродушный толстяк, страстный собиратель гравюр,
узнав, что у жены гости, зашел пред клубом в гостиную. Неслышно, по мягкому
ковру, он подошел к княгине Мягкой.
- Как вам понравилась Нильсон? - сказал он.
- Ах, можно ли так подкрадываться? Как вы меня испугали, - отвечала
она. - Не говорите, пожалуйста, со мной про оперу, вы ничего не понимаете в
музыке. Лучше я спущусь до вас и буду говорить с вами про ваши майолики и
гравюры. Ну, какое там сокровище купили вы недавно на толкучке?
Хотите, я вам покажу? Но вы не знаете толку.
- Покажите. Я выучилась у этих, как их зовут... банкиры... у них
прекрасные есть гравюры. Они нам показывали.
- Как, вы были у Шюцбург? - спросила хозяйка от самовара.
- Были, ma chere. Они нас звали с мужем обедать, и мне сказывали, что
соус на этом обеде стоил тысячу рублей, - громко говорила княгиня Мягкая,
чувствуя, что все ее слушают, - и очень гадкий соус, что-то зеленое. Надо
было их позвать, и я сделала соус на восемьдесят пять копеек, и все были
очень довольны. Я не могу делать тысячерублевых соусов.
- Она единственна!- сказала хозяйка.
- Удивительна! - сказал кто-то.
Эффект, производимый речами княгини Мягкой, всегда был одинаков, и
секрет производимого ею эффекта состоял в том, что она говорила хотя и не
совсем кстати, как теперь, но простые вещи, имеющие смысл. В обществе, где
она жила, такие слова производили действие самой остроумной шутки. Княгиня
Мягкая не могла понять, отчего это так действовало, но знала, что это так
действовало, и пользовалась этим.
Так как во время речи княгини Мягкой все ее слушали и разговор около
жены посланника прекратился, хозяйка хотела связать все общество воедино и
обратилась к жене посланника:
- Решительно вы не хотите чаю? Вы бы перешли к нам.
-. Нет, нам очень хорошо здесь, - с улыбкой отвечала жена посланника и
продолжала начатый разговор.
Разговор был очень приятный. Осуждали Карениных, жену и мужа.
- Анна очень переменилась с своей московской поездки. В ней есть что-то
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.