Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 72 Страница 37
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Толстой Л.Н.
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 178
- Добавлено: 2018-12-12 12:49:46
Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 72 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 72» бесплатно полную версию:Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 72 читать онлайн бесплатно
Л. Т.
Печатается по автографу, находящемуся в архиве адресата. Приписка к письму М. Л. Толстого. Дата дополняется по почтовому штемпелю: «Ясенки, 26 мая 1899». Публикуется впервые.
Т. Л. Толстая 20 мая уехала в Вену для операции (гайморит). Вторая операция была сделана в Москве в марте 1900 г. См. письма №№ 120а и 264. Письмо адресовано в Вену.
1 Лев Львович Толстой.
2 Александра Львовна Толстая.
3 О Варваре Сергеевне Толстой, дочери гр. С. Н. Толстого, и ее муже, Владимире Никитиче Васильеве, см. письмо № 50.
4 О болезни С. А. Толстой см. письмо № 66а.
5 Николай Николаевич Ге (сын) жил в Ясной поляне и помогал Толстому в переписке романа «Воскресение».
6 Андрей Львович и Ольга Константиновна Толстые уезжали ненадолго в Никольское-Вяземское и вернулись в Ясную поляну 27 мая.
7 Марья Львовна Оболенская.
8 Учитель М. Л. Толстого Андрей Дмитриевич Архангельский, в то время студент, ныне академик, известный геолог.
9 Речь идет о предстоявшем замужестве Т. Л. Толстой. См. письмо № 209.
10 Мария Алексеевна Маклакова уехала за границу вместе с Т. Л. Толстой. О М. А. Маклаковой см. прим. 4 к письму № 264.
* 107. П. А. Деменсу (Тверскому).
1899 г. Мая 27. Я. П.
Очень благодаренъ вамъ за присылку вырѣзки и сочувственное отношеніе къ моему писанію.
Случай этотъ интересенъ тѣмъ, что показываетъ то, что цензуры не существуетъ въ Америкѣ и другихъ свободныхъ странахь только въ той мѣрѣ, въ которой эти обязанности беретъ на себя само общество.
Благодарю васъ тоже за предложеніе вашей помощи Духоборамъ. На дняхъ должна прибыть въ Канаду послѣдняя партія.1
Будьте такъ добры, напишите мнѣ, какъ ваше имя и отчество, и извините меня за то, что пишу безъ такого обращенія. Помощь Духоборамъ можетъ понадобиться, т[акъ] к[акъ] руководившій ихъ Хилковъ на дняхъ возвращается въ Россію.2
Желаю вамъ всего хорошаго.
Левъ Толстой.
27 Мая 1899.
Печатается по листу копировальной книги, хранящемуся в AЧ. Местонахождение автографа неизвестно. В России публикуется впервые, о публикации за границей сведений не имеется.
Петр Алексеевич Деменс (псевдоним: Тверской) — помещик Тверской губернии, литератор, сотрудник «Вестника Европы», эмигрант (не политический), с начала 1880-х гг. живший в Калифорнии, в Лос-Анджелосе. До эмиграции был земским деятелем Тверской губернии. Автор книг: «Духоборческая эпопея», Спб. 1900 и «Новые главы духоборческой эпопеи», Спб. 1901. Об этих книгах см. письмо № 257.
Ответ на письмо Тверского от 11 мая н. ст. 1899 года. Тверской прислал вырезку из американской газеты с его протестом против искажений романа «Воскресение», допущенных американским журналом «Cosmopolitan» (о печатании «Воскресения» в этом журнале см. письмо № 85). Он писал Толстому: «Простите великодушно, дорогой Лев Николаевич, если я сунулся не в свое дело. Прилагаемая газетная вырезка выяснит Вам, в чем именно состоит предполагаемое мною indiscretion [неделикатность]. Но я не мог молчать, сознавая, как бесчеловечно и глупо они изуродовали Ваше детище. Для меня лично это особенно непонятно, так как я давно привык считать Джона Уокера за порядочного и очень неглупого человека. Он не раз имел случай доказать это. Тем не менее, негласная, но всё-таки могучая у нас цензура ханжества и прописной морали на этот раз очевидно одолела, и Ваш шедевр оказался безумно искалеченным. На меня те первые главы оригинала, которые я уже успел прочитать, произвели совершенно подавляющее впечатление, и я думаю, что по художественной правде и чисто христианской простоте «Воскресение» стоит даже выше лучших частей «Войны и мира» и «Анны Карениной». И я просто не мог воздержаться, чтобы не восстановить истины, как только появился в свет майский нумер «Cosmopolitan». Еще раз простите, если почему-либо эта вспышка действительно окажется indiscretion».
Джон Уокер (John Walker) — издатель журнала «Cosmopolitan». См. письмо № 146.
В том же письме Тверской предложил свои услуги по оказанию содействия переселявшимся в Канаду духоборам. Но никакого участия в организованной помощи духоборам он не принимал. Тверской был против выбора Канады, считая климатические условия для духоборов крайне неблагоприятными, почти гибельными. В 1900 г. он содействовал поездке ходоков канадских духоборов в Калифорнию. О сношениях Тверского с духоборами и о поездке в Калифорнию см. в его книге «Духоборческая эпопея». В этой книге допущены резкие выпады против некоторых руководителей переселения духоборов в Канаду. По поводу нападок на Тверского столичной прессы за участие в предполагавшемся переселении духоборов в Калифорнию опубликовано его письмо в редакцию журнала «Вестник Европы» 1900, 5, стр. 358—360. См. письмо № 257.
1 Четвертый пароход с карскими духоборами, 2318 чел., прибыл в Канаду 6 июня 1899 г.
2 Кн. Д. А. Хилков уехал в Европу 5 июля 1899 г.
* 108. В. Н. Давыдову.
1899 г. Мая 27. Я. П. 27
Мая 1899.
Многоуважаемый Владиміръ Николаевичъ,
Сочиненіе ваше я не скажу, что прочелъ, но просмотрѣлъ настолько, что составилъ себѣ понятіе о немъ. Съ основными мыслями, выраженными тамъ, въ особенности съ указаніями недостатковъ существующаго строя, я вполнѣ согласенъ. Мѣры же исправленія этого порядка мнѣ не ясны. Кромѣ того, языкъ сочиненія очень тяжелый и не простой. О напечатаніи сочиненія въ Россіи нечего и думать. За границей же, разумѣется, на свои средства можно напечатать. Для этого я совѣтовалъ бы вамъ обратиться къ моему другу Черткову въ Англію. Адресъ: V. Tchertkoff, Maldon, Essex. Рукопись вашу возвращаю, благодарю за доброе мнѣніе обо мнѣ и присылку портрета.
Искренно уважающій васъ Левъ Толстой.
Печатается по листу копировальной книги, хранящемуся в AЧ. Местонахождение автографа неизвестно. Публикуется впервые.
Владимир Николаевич Давыдов, своеобразный философ-социолог, родился в 1820 г. в с. Сотницком Суджанского у. Курской губ. В 1838 г. кончил курс в Морском корпусе и поступил мичманом в Балтийский флот. В 1845 г. вышел в отставку, отдавшись изучению социологии. Жил в молодости на родине, в двадцати верстах от Щербачевки, имения брата Толстого, Дмитрия Николаевича, который с 1850 г. до кончины часто бывал у Давыдова. В марте 1883 г. было напечатано сочинение Давыдова «Опыт Социологии: Науки устройства человечно Счастливого Сообщежития», соч. О. Че-ка (т. е. «Одного Человека»). Осенью 1883 г. напечатан в Париже перевод на французский язык «Essai de Sociologie: Science de l’organisation de la Société Humanitairement Heureuse. En souvenir du premier essai de l’organisation humanitaire en 1783 an». Par. O. Tche-k, Paris, Auguste Guio, éditeur. В 1893 г. им была закончена работа, являющаяся «полным синтезом [его] слишком полувековых трудов»: «Нравственность и значение индивидов бытию человечества сквозь призму научно-социологическую». Он предлагал Толстому его «художеским пером» пробудить интерес к организации «Федерального факультета социологов» в Швейцарии, Франции или других странах. Идея Давыдова сводится к учреждению «органического круговорота обмена трудов и кредита», посредством которого «есть возможность без физических насилий, в каких-нибудь десять-пятнадцать лет совершить ликвидацию государственного хищничества приличным выкупом решительно всех существенных источников фарисейски легального Бесчеловечья, которое совершается теперь не только одними бесшабашными хищниками, но фатально и самыми искренними человечниками». Толстой писал Давыдову в 1886 г. по поводу его философских занятий. См. т. 63.
Напоминая о переписке, бывшей тринадцать лет назад, Давыдов прислал Толстому извлечение из своего основного труда с просьбой ознакомиться с ним и оказать содействие его опубликованию. Давыдов писал 15 мая 1899 г.: «Так как Вы своего духа человечного социологирования и теперь имеете возможность печатать не только за границей, но и у нас, то, вероятно, Вы везде имеете хорошо знакомых издателей. А потому, пожалуйста, простите, и решился убедительнейше Вас просить мне оказать любезное содействие в напечатании посылаемого при этом «Очерка». Если Вы найдете, что и после каких бы то ни было из него урезков, всё-таки цензура напечатать не разрешит, то его перевести на французский язык и напечатать за границей. В том или другом случае следуемую за всякие работы и комиссии сумму предварительно и немедленно я вышлю Вам. Если предварительно Вы пожелаете ознакомиться с «Очерком» более основательно, т. е. на бесцензурную чистоту, то я Вам немедленно вышлю его № 1. Если же по каким бы то ни было обстоятельствам Вы и читать не пожелаете, то на всякий случай прилагаю на возвращение мне рукописи почтовые марки».
В ответном письме от 3 июня 1899 г. Давыдов объяснил совет Толстого обратиться к В. Г. Черткову за «нейтралитет в [его] убедительной просьбе. Верность этого моего мнения, — писал Давыдов, — подтвердилась полученной через пять дней после письма посылкой, в которой с «Очерком» я нашел не только дополнение моего к Вам письма, но и мою визитную на фотографии карточку, которую я почтительнейше Вам послал собственно только на основании везде принятого правила, по которому обращающийся с убедительнейшей своей просьбой человек неизвестный приличием обязывается вместе с тем представить хотя бы какой-нибудь выраженный признак своей личности. Пожалуйста, простите, что мое задушевно Человечно выраженное к Вам обращение по какой-то совершенно мне непонятной причине Вы были вынуждены так пренебрежительно и резко оттолкнуть». См. письмо № 132.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.