Пэлем Вудхауз - Том 6. Лорд Эмсворт и другие Страница 37

Тут можно читать бесплатно Пэлем Вудхауз - Том 6. Лорд Эмсворт и другие. Жанр: Проза / Классическая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пэлем Вудхауз - Том 6. Лорд Эмсворт и другие

Пэлем Вудхауз - Том 6. Лорд Эмсворт и другие краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пэлем Вудхауз - Том 6. Лорд Эмсворт и другие» бесплатно полную версию:
В этот том вошли произведения П. Г Вудхауза, герои которого, переходящие из романа в роман, становились фольклорными, как Шерлок Холмс и герои Диккенса. Предлагаем вниманию читателя романы и рассказы о лорде Эмсворте и его свинье Императрице.

Пэлем Вудхауз - Том 6. Лорд Эмсворт и другие читать онлайн бесплатно

Пэлем Вудхауз - Том 6. Лорд Эмсворт и другие - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пэлем Вудхауз

Дядя Кларенс любит природу. Он очень рад, когда кто-нибудь к ней возвращается. Следовательно, надо пойти и сказать, что ты прозрел и увидел: будущее Англии — в деревне. А потом попросить денег на образцовое хозяйство.

Сейчас, сейчас, сейчас… Не просто «хозяйство», а такое, где разводят свиней! Да дядя Кларенс осыплет золотом! А там — немедленно жениться.

Мячик в последний раз проговорил «плямц!», ударившись о гостеприимную спину, и окрыленный Роналд помчался дорабатывать свой замысел.

4

Часто бывает, что со второго взгляда блестящие замыслы кажутся пустыми. С Ронни этого не случилось.

— Э, дядя Кларенс, — сказал он, входя через полчаса в библиотеку. — Насчет этих денег…

— Прости?

— Ну, моих денег. Я вот подумал, не взять ли мне немного…

— Ты хочешь открыть кафе?

— Нет, нет! Как можно! Честно говоря, Лондон мне надоел. Я хочу вернуться к земле. Города надо разгрузить. Земля — вот будущее Англии. Это мое мнение.

Что-то было не так. Лорд Эмсворт не смягчался. Может быть, плохо слышит?

— Земля, — сказал он погромче. — Надо к ней вернуться. Хочу завести ферму. — Он помолчал для эффекта. — Чтобы разводить свиней.

Лорд Эмсворт протирал пенсне. Глаза его в неприкрытом виде были еще неприятней.

— Свиней! — заорал Ронни, борясь с тревогой.

— Свиней?

— Свиней.

— Ты хочешь их разводить?

— Да, да, да, — проревел Ронни. — Сви-и-ней!!! — И вымученно улыбнулся.

Лорд Эмсворт надел пенсне.

— Для того, — проговорил он, дрожа всем телом, — чтобы целые дни бросать в них мячик?

— А… а… а?.. — проговорил и Ронни.

Лорд Эмсворт встал. Казалось бы, в старой куртке с продранными локтями не выразишь оскорбленного величия — но нет! Он выпрямился во весь рост, а это немало, и прогрохотал:

— Я все видел! Нет, мячик! Что же это такое? — Пламя вырвалось из-под пенсне. — Ты понимаешь, что она — нервное, тонкое создание? Какие-то дурацкие мячики…

— Я…а…э…

— Что?

— Я не думал…

— Ты вообще не думаешь. То-то и плохо. Разводить свиней! Это ты? Ха-ха! Последний человек в мире…

Ронни Фиш ухватился за стол.

— Эй, в чем дело? — спросил Галахад, потревоженный воплями в маленькой комнате за библиотекой, где он писал свои мемуары. — Ты не мог бы, Кларенс, декламировать попозже?

— Он бросал в нее мячик! — горестно вскричал лорд Эмсворт.

Галахад не выразил ужаса.

— Ты хочешь сказать, — строго осведомился он, — что вы губите мою работу из-за этой свиньи?

— Этой! — вскричал лорд Эмсворт. — Господи! Неужели никто из моих родных не понимает, что она — лучшая свинья Англии? Кто получил два раза подряд медаль на выставке? А она получит, если некоторые не будут швырять в нее теннисные мячи.

Галахад нахмурился. Он не любил считать свиней по осени.

— Не зарывайся, Кларенс, — сурово сказал он. — На днях я зашел выпить пива в «Герб Эмсвортов», и там какой-то тип ставил три к одному на Красу Матчингема. Рыжий такой, косит. Не совсем трезв.

Лорд Эмсворт забыл и Ронни, и теннисный мяч — он забыл все. Именно этого он боялся.

— Это свинья сэра Грегори, — сказал он. — Пари предлагал его свинарь, Джордж Сирил Бурбон. Он служил у меня, ты же знаешь, но Парслоу его переманил. Подлость — неслыханная.

Галахад свистнул.

— А, вот что! — сказал он. — Значит, свинарь Парслоу предлагает такое пари?

— Несомненно. Эта Краса получила в прошлом году вторую премию. С Императрицей ее не сравнить.

— Ты смотри, Кларенс, — посоветовал его брат. — Парслоу ее испортит.

— Испортит?

— Да. А не сможет — украдет.

— Что ты говоришь! Это немыслимо.

— Мыслимо. Парслоу — истинный угорь. Он бы бабушку свою испортил, если нужно. Я его знал в юности и скажу со всей уверенностью: если бы его бабушка выступала по классу жирных свиней, а он хотел ее устранить, он бы подсыпал яду в болтанку или там в желуди.

— Ой, Господи! — сказал потрясенный граф.

— Вот послушай. Намечался собачий бой. У меня был отличный пес, звали Кнут — и что же? Встретившись с его Банджо, он повалился на бок, зевнул и заснул. Я кричу, молю — безуспешно. Спит, как убитый. Я абсолютно уверен, что юный Парслоу скормил ему шесть фунтов чистой вырезки с луком. Доказать не могу, но изо рта у него пахло, как из кухмистерской в Сохо летним вечером. Вот тебе твой Парслоу.

— Галахад!

— Да, да. Прочитаешь у меня в книге.

— Господи, Господи! — запричитал граф. — Надо немедленно увидеться с Пербрайтом. Я и не знал… не думал…

Он вышел, Галахад тоже собрался уйти, но Ронни его остановил.

— Дядя Галли!

Розовые щеки племянника пылали багрянцем, глаза сверкали странным огнем.

— Да?

— Ты правда думаешь, что сэр Грегори упрет Императрицу?

— Да. Я же говорил, он…

— Как же он ухитрится?

— Пойдет ночью к свинарнику и уведет.

— И спрячет?

— Да.

— Она же очень большая! Легче слона спрятать… А тащить!

— Однако ты идиот. У нее кольцо в носу.

Галахад удалился, Ронни сел в кресло, с которого так величаво встал его дядя. Стоять он уже не мог, вдохновение его ослепило, он сам удивлялся. Да, ферма — это умная мысль, но тут!..

Сможет он?

А что?

Но все-таки…

Нет, это невыполнимо.

А почему? Представим, что он все сделал — подошел, увел, спрятал. Отдаст дядя Кларенс что угодно тому, кто вернет свинью? Отдаст. Деньги потекут из его сундуков.

Но возможно ли это? Ронни задумался. Место он придумал с ходу — домик егеря в Западной роще. Там никто не бывает. Истинный сейф.

Подозрения? Навряд ли. Кто свяжет с уводом свиньи Роналда Фиша?

Как ее кормить?

Лицо его затуманилось. Да, это — закавыка. Кто их знает, что они лопают, но жрут — как свиньи. Если вернуть дяде скелет, он не обрадуется. Кто же поможет? Хьюго?

Нет. Сообщник он прекрасный, но есть у него и недостатки. Если он узнает, что к чему, это узнает и весь Шропшир. Лучше прямо напечатать в газете или передать по радио. Прекрасный человек, но… Нет, не Хьюго. Так кто же?

— А!!!

Ронни вскочил с кресла и так заорал от радости, что дверь открылась.

— Не ори! Писать не дают!

— Прости, дядя Галли. Я придумал одну штуку.

— Дело твое. Как ты написал бы «навеселе»?

— Вместе.

— Спасибо, — сказал Галахад и снова исчез.

5

Дворецкий Бидж сидел у себя. Пиджак он снял, вообще расслабился, как расслабится всякий, если перечистил серебро и может отдохнуть часик-другой. Снегирь весело пел в своей клетке, но не мешал читать сведения о бегах в «Морнинг-Пост».

Вдруг он вздрогнул (Бидж, не снегирь). Двери открылись. Вошел племянник его хозяев.

— Привет, — сказал Ронни.

— Сэр?

— Заняты, а?

— Нет, сэр.

— А я вот заглянул.

— Очень рад, сэр.

— Поболтать.

— Превосходно, сэр.

— Давно мы не болтали, Бидж.

— Да, сэр.

— В детстве я тут у вас торчал.

— Бывало, сэр.

— Какие были дни, Бидж!

— Хорошие, сэр.

— Никаких забот. А случатся какие-нибудь, я нес их к вам…

— Несли, сэр.

— Я никогда не забуду вашей доброты.

— Очень приятно, сэр.

— Позже я пытался отблагодарить вас… Помните, как я подсказал Дрозда?

— Конечно, сэр.

— Немало выручили!

— Прекрасные результаты, сэр.

— А дальше? Как мы помогали друг другу!

— Я всегда рад помочь вам, сэр.

— Знаю, знаю. А потому, — Ронни нежно улыбнулся, — не сомневаюсь, что вы присмотрите за дядиной свиньей, когда я ее украду.

Такое лицо, как у Биджа, не могло все сразу выразить. Обалделость охватила уже две его трети, когда Ронни продолжил:

— Между нами говоря, Бидж, держать ее я решил в этой хижине для егеря. Когда дядя Кларенс пообещает за нее полцарства, я ее выведу и верну, заслужив безмерную благодарность. Уловили мысль?

Дворецкий поморгал, борясь с подозрением, что разум его пошатнулся. Ронни ободрил несчастного приятным кивком.

— Какой план, а? Да, да, вы правы. План — лучше некуда. Такие свиньи очень много едят и, заметьте, по часам, но часто. Вот тут вы мне и поможете со свойственной вам добротой.

Дворецкий затравленно посмотрел на снегиря, но тот его не утешил, беспечно щебеча, как человек, вспоминающий мелодию в ванне.

— Вы не поверите, сколько они лопают, — продолжал Ронни. — Вот книга, я взял у дяди. Шесть фунтов еды — это без питья! Разбухшие отруби…

Бидж обрел дар речи, которая вылилась в младенческий крик. Потом пришли слова.

— Мистер Роналд!..

Ронни удивленно посмотрел на него.

— Что это? Вы меня оставляете? Вы, мой старейший друг? — Он засмеялся. — Нет, я просто не понял!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.