Капризы мисс Мод - Пэлем Грэнвилл Вудхауз Страница 37
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Пэлем Грэнвилл Вудхауз
- Страниц: 50
- Добавлено: 2022-08-18 07:13:23
Капризы мисс Мод - Пэлем Грэнвилл Вудхауз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Капризы мисс Мод - Пэлем Грэнвилл Вудхауз» бесплатно полную версию:В один из дней популярный композитор Джордж Бэван увидел на улице Лондона прелестную юную девушку. Заранее завидуя тому счастливчику, к которому молодая особа так спешила на встречу, Джордж остановил проезжающее мимо такси и только собрался отправиться в отель, как неожиданно незнакомка буквально впрыгнула в его автомобиль, умоляя спасти ее от преследователя. Это послужило началом очень загадочной и запутанной истории в которой кроме любви и страсти оказались замешаны интриги, тайные заговоры, предрассудки и даже рыба со странным названием «Помпано»…
Капризы мисс Мод - Пэлем Грэнвилл Вудхауз читать онлайн бесплатно
– Вы можете купить лепешки, – посоветовал Джордж.
– Я думаю, что никогда и не узнаю. Ну, как насчет того, чтобы двинуться? Вы ничего не будете иметь против того, если я от времени до времени буду напевать в дороге? Я так безумно счастлив.
– Ничего, если это не нарушит правил движения.
Реджи бесцельно, в экстазе, ходил по комнате. – Это странная вещь, – сказал он задумчиво. – Я как раз вспомнил, что когда был в школе, я часто напевал свадебную песнь. Не помню, как она называется. Прекрасная песенка. Я думаю, вы знаете ее. Она начинается «Динг-донг, динг-донг…» И к этому припев: «Торопитесь, потому что это день моей свадьбы». Однако, уже довольно поздно. Поехали?
– Я готов. Хотите, чтобы я взял с собой немного риса?
– Благодарю вас, дружище. Нет. Чертовски опасная штука этот рис. Хуже шрапнели. Взяли вашу шляпу? Все готово? Я жду вас! Ну, пускай теперь начнется торжество: «Динг-донг», – торопитесь, потому что сегодня день моей свадьбы и невеста… черт возьми, я не могу себе представить, что невеста делает.
– Вероятно, пишет вам записку, что раздумала.
– О, боже, – воскликнул Реджи, – едемте скорее!
Глава XXI
Мистер и миссис Бинг сидели за столиком в углу ресторана и нежно глядели друг на друга. Джордж сидел за тем же столиком, но мысленно был за несколько миль отсюда. Глядя грустно на них, он старался побороть уныние, временно рассеянное быстрою ездой в гоночном автомобиле. Воодушевление Реджи и чрезвычайно сдержанное, но все же очевидное, счастье его жены наводили тоску на Джорджа. Он не хотел ждать свадебного завтрака, но счастливая пара возмущалась при мысли, что он может позавтракать в другом месте, а не с ними.
– Останьтесь с нами, – сказал Реджи умоляющим голосом, потому что нужно о многом поговорить и нам нужен совет светского человека. Мы оформили брак по всем правилам закона, но, как говорится в романах, это только начало. Нам теперь надо обдумать, как наиболее тактично довести об этом до сведения матери.
– И лорда Маршмортона, не забудьте, – сказала Алиса. – Не забудьте, что он потерял свою секретаршу.
– И множество других людей, которые будут страшно раздражены, что я женился, не посоветовавшись с ними, добавил Реджи. – Останьтесь с нами, дружище. Присоединитесь к нашей скромной трапезе. Нам нужно обсудить многие вопросы.
Появление лакея с блюдами прервало молчаливое единение мужа с женою и спустило Реджи на землю. Он наполнил стаканы из бутылки, стоявшей в ледяном ведре.
– Только один, дорогой, прошептала Алиса предупреждающим тоном.
– Конечно, дорогая, – ответил покорный муж и поднес свой стакан к губам. – Ура, за наше здоровье! А теперь, продолжал он, – становясь серьезным, по поводу, так сказать, нашего маленького дела. Что нам делать? Вы – башковитый парень, Бэван, и мы обращаемся к вам за советом. Каким образом вы сообщили бы эту новость матери?
– Напишите ей письмо, – сказал Джордж.
Этот совет произвел сильное впечатление на Реджи.
– Разве я не говорил тебе, что у него будет чрезвычайно хитрый план, – восторженно сказал он Алисе. – Написать ей письмо. Что может быть лучше? Поэтично, клянусь богом! – Его лицо затуманилось. – Но что написать в этом письме? Вот в чем вся загвоздка.
– Напишите ей откровенно и прямо, что вы очень огорчены, что пошли против ее желания…
– Желания… – пробормотал Реджи, прилежно записывая карандашом на оборотной стороне брачного свидетельства.
– Но что вы знаете, что самое важное для нее – ваше счастье.
Реджи посмотрел на него с сомнением.
– Я не уверен в этом обстоятельстве, дружище. Вы не знаете моей матери.
– Тем не менее, Реджи, – вставила Алиса, – это надо написать. Мистер Бэван совершенно прав.
– Прав? Да, дорогая. Ну ладно, «счастье», а затем?
– Скажите в нескольких словах, как очаровательна миссис Бинг…
– Миссис Бинг! – Реджи широко улыбнулся. Я не думаю, чтобы что-нибудь звучало более приятно. Это будет легко написать. Кроме того, мать знает Алису.
– Леди Каролина видела меня в замке, – сказала Алиса. Но я не думаю, чтобы она знала меня. Она не сказала мне и десяти слов.
– В таком случае, – сказал Реджи серьезно, – вам повезло: мать любит ораторствовать, особенно в моменты возбуждения. Между нами говоря, друзья, когда мать возбуждена, она говорит много лишнего.
– Она откровенна.
– Я бы не пожелал встретиться с тем человеком, который мог бы добиться ее откровенности.
Джордж захотел получить сведения по щекотливому вопросу.
– А экономически? Имеет ли она некоторую власть над вами в этом отношении?
– Вы хотите спросить, имеет ли мать первый голос в денежных вопросах? – сказал Реджи. – Абсолютно нет! Видите ли, когда я называю ее матерью, я употребляю это слово несколько неточно, так сказать. Она, собственно, моя мачеха. У нее свое небольшое состояние, у меня свое. Тут все очень просто.
– Тогда и все просто. Тогда я не понимаю, о чем вы беспокоитесь.
– Именно, это я и думала сказать ему, мистер Бэван, – сказала Алиса.
– Вы совершенно независимы. Она не имеет никакой власти над вами…
Реджи Бинг ошеломленно посмотрел на него.
– Да, конечно, когда вы так разъяснили мне положение! – воскликнул он. – Теперь я вижу, как я счастлив. Это не веселая штука. Вы понимаете, привычка и тому подобное. Я так привык в течение многих лет прыгать по ее указке, что стоило ей лишь погрозить пальцем, как я исполнял все ее желания. Так что мне ни разу не приходило в голову, что я могу поступать самостоятельно. Даю вам честное слово, что мне это до сих пор и в голову не приходило.
– А теперь уж слишком поздно.
– A?
Джордж показал на Алису. Новоиспеченная миссис Бинг улыбнулась.
– Мистер Бэван хочет сказать, что теперь тебе придется прыгать по моей указке, когда я погрожу пальцем.
Реджи поднес ее руку к губам и поцеловал ее.
– Милый пальчик. Пускай он грозит и заставляет Реджи прыгать… – Он внезапно остановился и обратился с извинением к Джорджу.
– Простите меня, дружище. Я немножко забылся. Это больше не повторится. Не съедите ли вы цыпленка, или супа, или чего-либо иного?
За сигарой Реджи стал экспансивен.
– Теперь, когда вы сняли страшную тяжесть с моей души, дорогой друг, – сказал он, попыхивая сигарой, – я смотрю вперед гораздо спокойнее. Мне кажется, что самое лучшее, что мы можем сделать по отношению к матери, это продолжить свадебное путешествие пока время – лучший целитель – залечит рану. Алиса хочет провести около недели в Париже…
– Париж! – прошептала новобрачная восхищенно.
– Потом я хотел бы двинуться южнее, на Ривьеру…
– Если вы думаете о Монте-Карло, дорогой,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.