Гюстав Флобер - Кандидат Страница 4
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Гюстав Флобер
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 16
- Добавлено: 2018-12-12 18:25:15
Гюстав Флобер - Кандидат краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гюстав Флобер - Кандидат» бесплатно полную версию:Вступительная статья и примечания А.Ф.Иващенко.В четвертый том вошли произведения: «Кандидат» (перевод Т.Ириновой), «Легенда о св. Юлиане Странноприимце» (перевод М.Волошина), «Простая душа» (перевод Н.Соболевского), «Иродиада» (перевод М.Эйхенгольца), «Бувар и Пекюше» (перевод И.Мандельштама).
Гюстав Флобер - Кандидат читать онлайн бесплатно
Руслен. Ничего подобного.
Бувиньи. Орудие беспорядка! В таком случае я также выставляю свою кандидатуру. Я – кандидат консервативной партии, слышите? И мы увидим, кто из нас двоих победит… Не скрою, я даже знаком с вновь назначенным префектом, и он меня поддержит. Прощайте. (Выходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Руслен один.
Руслен. Он так взбешен, что способен, пожалуй, настроить против меня общественное мнение, ославить якобинцем. Я, кажется, напрасно его оскорбил. Но, принимая во внимание денежные дела Бувиньи, невозможно же было… Все-таки неприятно. Мне сдается, Мюрель и Грюше не очень-то уверены в себе; да, надо бы найти способ убедить консерваторов… что я… самый консервативный человек в мире… гм… это что?
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Руслен, Мюрель с толпой избирателей, Эртело, Бомениль, Вуэнше, Омбург, Ледрю, затем Грюше.
Мюрель. Дорогой согражданин, от имени присутствующих здесь избирателей прошу вас выставить свою кандидатуру от партии либералов нашего округа.
Руслен. Господа… Но…
Мюрель. За вас, безусловно, будет голосовать Фавервильская коммуна, Арольская, Лагуссейская, Санневасская, Бонневальская, Ототская и Сен-Матьесская.
Руслен. Ах! Ах!
Мюрель. Ракру, Манервиль, Кудретт. Словом, мы рассчитываем на большинство в полторы тысячи голосов. Ваше избрание обеспечено.
Руслен. Ах, граждане! (Тихо Мюрелю.) Не знаю, что сказать.
Мюрель. Разрешите представить вам ваших политических друзей. Прежде всего самого пламенного, истого патриота г-на Эртело… фабриканта…
Эртело. Скажите попросту сапожника, я не обижусь.
Мюрель. Г-н Омбург, содержатель гостиницы «Золотого льва» и хозяин гужевого транспорта, г-н Вуэнше, владелец плодового питомника, г-н Бомениль, он человек… без профессии, храбрый отставной капитан Ледрю.
Руслен (в восторге). Ах! Представитель нашей славной армии!
Мюрель. Мы все убеждены, что вы выполните вашу благородную миссию и будете на высоте призвания. (Тихо Руслену.) Да говорите же.
Руслен. Господа… Нет, граждане! Мои принципы – это ваши принципы. И… несомненно… я – дитя своей родины, как и вы. Никто никогда не слышал, чтобы я плохо отзывался о свободе. Напротив! Вы найдете во мне… преданного вашим интересам представителя… защитника… оплот против наступления власти.
Мюрель (берет его за руку). Очень хорошо, мой друг, прекрасно! Не сомневайтесь в результатах вашей кандидатуры. Прежде всего ее поддержат… «Беспристрастный наблюдатель».
Руслен. «Беспристрастный наблюдатель» за меня!
Грюше (выходя из толпы). Всецело. Я прямо из редакции. Жюльен проявляет истинный пыл. (Тихо Мюрелю, удивленному его приходом.) Он сказал мне причину, я вам после объясню. (Руслену.) Вы позволите? Ну теперь-то хоть можно его привести?
Руслен. Кого? Извините. У меня голова идет кругом…
Грюше. Можно привести Жюльена? Он хочет прийти.
Руслен. А это… действительно нужно?
Грюше. О, необходимо!
Руслен. В таком случае хорошо… как вам будет угодно. (Грюше уходит.)
Эртело. Это все пустое, гражданин. В первую очередь, когда будете там, вы должны похлопотать, чтобы отменили налог на спиртное.
Руслен. Спиртные напитки… Разумеется!
Эртело. Другие только обещают и с плеч долой. А вы, сдается мне, молодец; вашу руку. (Подает ему руку.)
Руслен (нерешительно). Охотно, гражданин, охотно.
Эртело. В час добрый! Надо с этим покончить, слишком уж долго мы терпели.
Омбург. Черт возьми! Никто не похлопочет за извозный промысел. Овес вздорожал чрезвычайно.
Руслен. Верно. Агрикультура…
Омбург. Я не об агрикультуре говорю, а об извозном промысле.
Мюрель. В том-то и сила. Но благодаря ему правительство…
Ледрю. А, правительство! Оно награждает орденами всяких пустомелей.
Вуэнше. А намеченный ими план железнодорожного пути через Сен-Матьё – там как раз находится мой питомник, – это же глупость…
Бомениль. Невозможно стало воспитывать детей.
Руслен. Обещаю вам…
Омбург. Прежде всего – почтовый сбор…
Руслен. О, конечно.
Ледрю. Хотя бы в интересах дисциплины!
Руслен. Еще бы!
Вуэнше. Между тем, если бы провели дорогу через Бонневаль…
Руслен. Несомненно.
Бомениль. У моего сына склонность…
Руслен. Верю.
Омбург. Чтобы нанять кабриолет…
Ледрю. Я ничего не прошу, однако…
Вуэнше. Мое имение находится…
Бомениль. Ибо, если существуют коллежи…
Мюрель (возвышает голос). Виноват, граждане, разрешите одно только слово! Граждане, я счастлив выступать посредником между вами и нашим дорогим соотечественником, который при подобных обстоятельствах, с простотой речи, осмелюсь сказать, поистине классической, столь укрепил наши надежды… и чтобы отпраздновать это событие, из коего возникнут для нашего кантона, а может быть, и для всей Франции новые судьбы, разрешите пригласить вас в будущий понедельник на стакан пунша ко мне на фабрику.
Избиратели. В понедельник? Ладно, пусть будет в понедельник.
Мюрель. Я думаю, мы можем уйти.
Все (уходя). Прощайте, господин Руслен. До скорого свидания, дело пойдет на лад, вот увидите!
Руслен (пожимая всем руки). Друзья мои, верьте, я тронут! Прощайте! Весь к вашим услугам. (Избиратели уходят.)
Мюрель (Руслену). Поухаживайте за Эртело, ведь это он всех их собрал. (Догоняет избирателей.)
Руслен (зовет). Эртело.
Эртело. Чего?
Руслен. Не можете ли вы сделать мне пятнадцать пар ботинок?
Эртело. Пятнадцать пар?
Руслен. Да, и столько же пар туфель. Я, правда, не собираюсь путешествовать, но люблю, чтобы у меня был большой запас обуви.
Эртело. Тотчас же примусь, засажу всех подмастерьев, сударь. К вашим услугам. (Догоняет избирателей.)
Омбург. Господин Руслен, я раздобыл случайно на днях такую парочку гнедых, – просто прелесть как подойдут к вашей коляске. Не хотите ли взглянуть?
Руслен. Обязательно, в ближайшие дни.
Вуэнше. Я подам вам докладную записку относительно нового железнодорожного пути, а то они хотят провести линию как раз по середине моего владения…
Руслен. Очень хорошо!
Бомениль. Я приведу к вам моего сына, и вы согласитесь со мною, что просто грех оставить такого ребенка без образования.
Руслен. К началу школьных занятий будьте уверены…
Эртело. Вот это человек! Да здравствует Руслен!
Все. Да здравствует Руслен! (Избиратели уходят.)
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Руслен, Мюрель.
Руслен (бросается к Мюрелю и обнимает его). А, мой друг! Мой друг! Мой друг!
Мюрель. Ну, как вы находите, здорово дело слажено?
Руслен. То есть и выразить не могу…
Мюрель. Сознайтесь, ведь вам очень хочется?
Руслен. До смерти! Через год после того, как я поселился здесь, в провинции, меня стала снедать тоска. Я стал тяжел на подъем, засыпал вечером после обеда, и доктор сказал моей жене: «Ваш муж должен чем-нибудь заняться». Тогда я стал придумывать, что бы я мог делать.
Мюрель. И придумали стать депутатом.
Руслен. Конечно. Впрочем, и по возрасту мне пора. Итак, я купил себе книжный шкаф и подписался на несколько газет и журналов.
Мюрель. Словом, взялись за работу.
Руслен. Прежде всего добился принятия в археологическое общество и стал получать по почте брошюры, затем сделался членом городского и окружного советов и, наконец, членом государственного совета, и всякий раз, как поднимался серьезный вопрос, улыбался… чтобы не опростоволоситься! Да! Улыбка иногда – такая сила.
Мюрель. Но широкая публика не была твердо осведомлена о ваших принципах, вы, быть может, не знаете, что необходимость требовала…
Руслен. Знаю! Только вы… вы один.
Мюрель. Нет, вы не знаете.
Руслен. Да знаю же! Ну какой же вы дипломат!
Мюрель (в сторону). Клюет. (Громко.) Рабочие моей фабрики отнеслись вначале недоброжелательно. Люди опасные, друг мой. А теперь – все в наших руках.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.