Сомерсет Моэм - Луна и грош Страница 45
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Сомерсет Моэм
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 45
- Добавлено: 2019-11-25 11:05:09
Сомерсет Моэм - Луна и грош краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сомерсет Моэм - Луна и грош» бесплатно полную версию:Сомерсет Моэм - Луна и грош читать онлайн бесплатно
Эдуард Леггат, современный художник. Заметки о творчестве Чарлза Стрикленда, изд. Мартина Зекера, 1917 (прим.авт.)
Note2
Вейтбрехт-Ротгольц, доктор философии. Карл Стрикленд. Его жизнь и искусство, изд. Швингель и Ганиш. Лейпциг, 1914 (прим.авт.)
Note3
книга «Стрикленд. Человек и его труд», написанная сыном Стрикленда Робертом, изд. Уильяма Хейнемана, 1813 (прим.авт.)
Note4
эта картина описана в каталоге Кристи следующим образом: «Обнаженная женщина, уроженка островов Товарищества, лежит на берегу ручья на фоне тропического пейзажа с пальмами, бананами и т.д.»; 60 дюймов x 48 дюймов (прим.авт.)
Note5
полностью (лат.)
Note6
контора на втором этаже (франц.)
Note7
Мадам дома? (франц.)
Note8
Мсье живет один (франц.)
Note9
мсье неучтив (франц.)
Note10
сердце рассуждает по-своему, рассудком этого не понять (франц.)
Note11
специалист по разрисовке шоколадных коробок (франц.)
Note12
крошка ты моя (франц.)
Note13
бедняжка ты моя (франц.)
Note14
макароны (итал.)
Note15
право же (франц.)
Note16
к тому же (франц.)
Note17
эта картина ранее принадлежала богатому фабриканту в Милле, бежавшему при приближении немцев; теперь она находится в Национальной галерее в Стокгольме; шведы – мастера ловить рыбу в мутной воде (прим.авт.)
Note18
в самом деле (франц.)
Note19
кофе с молоком (франц.)
Note20
она себя уважает (франц.)
Note21
по-португальски (франц.)
Note22
а вот и капитан Брюно (франц.)
Note23
здесь: то есть, словом (франц.)
Note24
да мало ли (франц.)
Note25
с удовольствием (франц.)
Note26
разумеется (франц.)
Note27
здесь: да мало ли чем еще (франц.)
Note28
Господи (франц.)
Note29
ради всего святого (франц.)
Note30
что ж, я этого не отрицаю (франц.)
Note31
вовсе нет, мой дорогой (франц.)
Note32
как вам объяснить? (франц.)
Note33
право (франц.)
Note34
ну да (франц.)
Note35
послушай, Рене, друг мой (франц.)
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.