Френсис Фицджеральд - Больше чем просто дом (сборник) Страница 48

Тут можно читать бесплатно Френсис Фицджеральд - Больше чем просто дом (сборник). Жанр: Проза / Классическая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Френсис Фицджеральд - Больше чем просто дом (сборник)

Френсис Фицджеральд - Больше чем просто дом (сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Френсис Фицджеральд - Больше чем просто дом (сборник)» бесплатно полную версию:
Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть (наиболее классические из них представлены в сборнике «Загадочная история Бенджамина Баттона»).Книга «Больше чем просто дом» — уже пятая из нескольких запланированных к изданию, после сборников «Новые мелодии печальных оркестров», «Издержки хорошего воспитания», «Успешное покорение мира» и «Три часа между рейсами», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, вашему вниманию предлагаются — и снова в эталонных переводах — впервые публикующиеся на русском языке произведения признанного мастера тонкого психологизма.

Френсис Фицджеральд - Больше чем просто дом (сборник) читать онлайн бесплатно

Френсис Фицджеральд - Больше чем просто дом (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Френсис Фицджеральд

— Ага, так вот оно что! Очень интересно. Разумеется, Вестгейт найдет этой вещице отличное применение — а что касается тебя, Хамфри, я только теперь поняла, почему ты настаивал на изъятии ее из-под охраны еще до папиного приезда.

Намек был шутливый, но Хамфри не рассмеялся.

— Я уже объяснял, что…

— Теперь это неважно. Выкладывай все, Пан-и-Трун.

Вестгейт начал снимать фрак.

— Успокойся, Вестгейт. Разве не ясно, что Пан-и-Трун подозревает не тебя, а Хамфри.

— Шелудивый желтый ублюдок! — завопил Хамфри. — Я сейчас пинком вышвырну его из дома!

Глаза эскимоса сверкнули, встретившись с глазами Хамфри.

— Не надо пинай Пан-и-Трун, — сказал он и повернулся к Эдит: — Жаль, что ты не люби песня. Моя сейчас уходи. Моя оставь твоя замо́к. Всем многа спасиба.

— Да нет же, мне понравилась песня…

Вежливо засмеявшись — но на сей раз даже не притворяясь, что ему смешно, — он опустил голову и вышел из комнаты.

— Его нельзя отпускать на ночь глядя! — вскричала Эдит. — Хамфри, что за нелепость? Можно подумать, он и вправду тебя обвинил.

— А то нет! И я ничуть не удивлюсь, если узнаю, что он сам положил глаз на диадему.

— Но становится холодно, а он вряд ли найдет дорогу обратно.

— Найдет запросто, — заверил ее Хамфри. — Эти люди — следопыты не хуже индейцев.

Прошло двадцать минут, но Пан-и-Трун так и не спустился.

— Посмотрю, что с ним, — сказала, вставая, Эдит. — Вдруг он сделал себе харакири или еще что-нибудь эскимосское.

— Скорее, он роется в твоей шкатулке с драгоценностями, — буркнул Хамфри.

— Я пойду с тобой, — вызвался Вестгейт.

— Тогда и я с вами.

— Послушай, — сказал Вестгейт, — тебе не кажется, что это уже перебор: взять с человека слово, а потом ходить за ним по пятам и следить. Я же обещал, что не заговорю с Эдит на личные темы, кроме как в твоем присутствии.

— Вот я и буду присутствовать. Не хочу, чтобы ты донимал ее всякими «объяснениями» по поводу прошлогоднего скандала.

— Да я уже… — начал Вестгейт и прервался с безнадежным видом. — Какой в этом смысл?

Они втроем направились в западное крыло дома, где находились гостевые комнаты. В коридорах гуляли сквозняки, и пока Вестгейт закрывал оказавшееся распахнутым окно в самом конце галереи, Эдит начала бить дрожь. Она постучала в дверь комнаты Пан-и-Труна, и от толчка дверь отворилась.

Комната была пуста; отсутствовали также его шляпа и журналы.

— Готов поспорить, он удрал через то окно, — сказал Хамфри. — Пойду-ка взгляну, не прихватил ли он мои серебряные расчески.

Он зашел в соседнюю комнату, откуда донесся его голос:

— Нет, вроде все на месте…

В следующий миг дверь его комнаты с треском захлопнулась.

— Эй, что такое? — крикнул он. — Что за фокусы с дверьми, Вестгейт?

— Я здесь ни при чем.

— Черт, она не открывается. С той стороны вставлен ключ?

— Нет.

Они повертели круглые дверные ручки с обеих сторон, но безрезультатно.

— Похоже, ты накрепко заперт, — сказал Вестгейт и добавил успокаивающе: — Но ничего, все равно уже пора ложиться спать.

— Я не намерен оставаться тут запертым всю ночь! Я…

Вестгейт снял фрак и протянул его Эдит.

— Слушай, Хамфри, когда я крикну «хоп!», ты потянешь за ручку, а я навалюсь отсюда. Может, дверь всего-навсего заклинило в косяке. Готов? Хоп!

Тело Вестгейта ударилось в дверь, одновременно Хамфри дернул за ручку, которая легко подалась, оставшись у него в руках, а сам он потерял равновесие и шмякнулся на пол.

— Есть еще дверь между соседними спальнями, — вспомнила Эдит. — Попробуем открыть ее.

Они вдвоем прошли в комнату Вестгейта, где обнаружилось еще одно настежь открытое окно. А едва они пересекли порог, как дверь за их спиной с силой захлопнулась. Вестгейт тут же подскочил к ней, дернул за ручку и простонал:

— И эта тоже сломана! Похоже, здесь дело нечисто.

Сквозь стену до них глухо донесся голос Хамфри:

— Что там бабахнуло? Эй!

— Теперь и мы заперты!

Дверь между комнатами оказалась столь же неуступчивой, как и две другие. Вестгейт подошел к окну:

— Тут что, на всех окнах решетки?

— Да, папа боялся злоумышленников. — Эдит повысила голос: — Хамфри, над дверями есть вентиляционные отверстия. Мы можем переговариваться через них.

Они услышали, как Хамфри передвигает к двери мебель, чтобы на нее взобраться, а затем раздался его отчетливый, звенящий от ярости голос:

— Если вы думаете, что я буду это терпеть… Если вы думаете, что я не понимаю…

— Хамфри, мы в таком же положении, что и ты.

— Тогда кто это подстроил? Двери не запираются сами собой.

— Похоже, это проделки эскимоса.

— Попробуй позвонить слугам, Хамфри, — сказала Эдит. — Я здесь уже пробовала, но звонок, видимо, не работает.

Вестгейт сел и принялся размышлять вслух:

— Кто-то хотел, чтобы мы до утра оставались запертыми в своих комнатах. Пока это все, что я могу сказать.

— А я хочу знать, чем вы там занимаетесь, — заявил Хамфри.

— О, мы танцуем, тесно прижавшись друг к другу, — раздраженно откликнулся Вестгейт. — Под новомодную песенку под названием «Поскорее сдохни». Ты ее слышал?

— Я к тому, о чем вы там говорите между собой? Надеюсь, ты не пытаешься ей внушить…

— Ты же слышишь каждое наше слово.

— Я бы не назвал это слушанием.

— А как иначе назвать процесс, когда человек воспринимает звуки ушами?

— Но для этого мне приходится стоять на стуле, который стоит на кушетке…

— Насчет кушеток и стульев я никаких обещаний не давал.

— Тише! — вдруг прошипела Эдит. — За дверью кто-то есть, но шаги очень тихие.

— Эй, вы! — крикнул Вестгейт. — Кто там в коридоре? Помогите нам отсюда выбраться!

Ответа не последовало, но звуки шагов приближались. Они невольно вздрогнули, когда дверная ручка медленно повернулась и затем возвратилась в исходное положение.

— Кто там есть? — крикнул Вестгейт. — Руки вверх, или я буду стрелять!

Поскольку он не имел оружия — как не имел и возможности убедиться, выполнен или нет его приказ насчет поднятия рук, — угроза прозвучала слишком театрально. Звуки шагов начали удаляться и вскоре смолкли.

— Что ж, если это был грабитель, он, по крайней мере, не сможет добраться до… — Тут Вестгейт осекся. — А где мой фрак? Я же дал его тебе.

— Твой фрак! — вскричала Эдит. — Я уронила его на пол в коридоре.

Вестгейт сел и начал насвистывать какую-то мелодию.

— Что там за звуки? — крикнул Хамфри.

— Передай ему, что это начальные такты «Помилуй меня, Боже».

Следующий час прошел в тишине, лишь изредка прерываемой осипшим голосом из вентиляционного отверстия:

— Вы там не шепчетесь?

— Нет!

— Это нечестно, что я должен все время стоять тут наверху.

— Тогда слезай оттуда и ложись спать. Мы как раз собираемся сделать то же самое.

— Ну да, я спущусь вниз, а ты начнешь морочить ей голову своими байками. Я знаю, есть вещи, которые ты хотел бы от меня скрыть, — что-то очень гнусное и подлое…

Миновал еще один час. Эдит задремала на кровати, а Вестгейт прилег на кушетку. Затем, одновременно с боем часов на колокольне деревенской церкви — как будто по сигналу, — из соседней комнаты донесся вопль и грохот падения тяжелого тела с немаленькой высоты. Вестгейт мигом вскочил с кушетки.

— Он таки брякнулся! — пробормотал он. — Бедный старина Хамфри. Теперь у меня есть пара минут. Слушай меня, Эдит, слушай и не перебивай.

— Да, — сказала она испуганным голосом, — я слушаю.

— Тот иск о нарушении брачного обязательства вчинили вовсе не мне, а моему папаше. Я сам распустил слух, будто это моя вина, потому что отец был уже очень болен и мне не хотелось, чтобы он ушел из жизни с этим позорным клеймом. И буквально на днях я наконец расплатился со всеми его долгами. Клянусь, если в этом объяснении есть хоть слово фальши…

— Что там за разговоры? — крикнул Хамфри, к тому моменту уже восстановивший свое шаткое сооружение и вновь добравшийся до вентиляционного отверстия. — Я чуть не разбился в лепешку, а вы и рады…

Вместо ответа послышался странный сдавленный всхлип.

— Что с тобой, Эдит? — крикнул он отчаянно.

— Разве девушке и всплакнуть нельзя, Хамфри?

— Кстати, уже наступил новый день, — сообщил Вестгейт.

— До рассвета нас все равно не найдут.

— Что ж, тогда будем ждать.

После этого в комнате не раздалось ни звука, разве что время от времени скрипела плетеная кушетка. Вестгейт и Эдит держали свое слово.

На рассвете им удалось докричаться до проходившего мимо здания фермера, и полчаса спустя они были вызволены из заточения. Но фрака в коридоре не оказалось, как не оказалось и диадемы — а также Пан-и-Труна.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.