Айрис Мердок - Слуги и снег Страница 5
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Айрис Мердок
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 19
- Добавлено: 2018-12-12 16:33:39
Айрис Мердок - Слуги и снег краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Айрис Мердок - Слуги и снег» бесплатно полную версию:Пьеса в двух действиях
Айрис Мердок - Слуги и снег читать онлайн бесплатно
ХАНС ДЖОЗЕФ. Цыганам холод нипочем.
ОРИАНА. Но Мики наверняка мерзнет. Мальчик больше не будет жить в этом мерзком буфете, он будет жить со мной!
ХАНС ДЖОЗЕФ. Ваша милость, твой дед, бывало, цыган для потехи стрелял…
БАЗИЛЬ (обращаясь к Патрису). Верно ли, что ты пробавляешься воровством?
ПАТРИС. Да, ваша милость.
ХАНС ДЖОЗЕФ. А, признался! Ну, держись теперь!..
Пытается схватить Патриса.
ОРИАНА. Не трогайте его, прошу вас. Базиль, останови их!
БАЗИЛЬ. Отпусти парня, Ханс Джозеф. За правду нельзя наказывать. И вообще, время насилия прошло. Никого тут бить больше не будут. При отце, я знаю, пороли, но отныне…
ХАНС ДЖОЗЕФ. На отшибе живем, ваша милость. Иначе как силой подчас и не справиться. Мы себя и судим сами, и расправу чиним.
БАЗИЛЬ. А с сегодняшнего дня мы перестанем размахивать кулаками. Я хочу создать в доме атмосферу доверия, взаимопонимания. Людей можно убеждать не применяя силу. Похоже, до меня никому и в голову не приходило поговорить с этим несчастным изгоем…
ХАНС ДЖОЗЕФ. Вор он, а не…
ОРИАНА. Базиль, попроси их оставить цыгана в покое. Неужели нам жаль тех крох, которыми он кормится?
ПАТРИС. Спасибо тебе, добрая госпожа. И лицо у тебя красивое.
ОРИАНА. А как насчет удачи? Цыгане ведь все про удачу знают. Ты умеешь гадать?
Протягивает ему открытую ладонь.
ПАТРИС. У тебя, госпожа, на руке много интересного написано.
ОРИАНА. Надеюсь, только хорошее! Потом непременно скажешь.
ПАТРИС целует ее ладонь. ОРИАНА довольно смеется. БАЗИЛЬ тоже смеется – раздраженно. ПИТЕРУ ДЖЕКУ не смешно. ХАНС ДЖОЗЕФ в ярости.
БАЗИЛЬ. Цыган-то ваш не промах!
ХАНС ДЖОЗЕФ. Ваша милость, позволь мне с ним разделаться!
БАЗИЛЬ (отстраняя Ханса Джозефа). Патрис, послушай! Вот ты живешь в праздности, чужими трудами. А что если все последуют твоему примеру?
ПАТРИС. Но, ваша милость, они же не следуют!
БАЗИЛЬ. Ты пользуешься благами общества наравне с другими, а работать на общее благо не хочешь.
ПАТРИС. Зачем? Другие работают ради себя, гонор их подхлестывает – таким даже рабство нипочем. А я не честолюбив, да и рабство мне не по вкусу. Ради себя я только краду – самую малость, чтоб с голоду не подохнуть. Мало на свете людей, кому дорога не слава, а свобода. А рабов в мире хватает.
БАЗИЛЬ. На если за руку схватят?
ПАТРИС. И в тюрьме я останусь свободным.
БАЗИЛЬ. Свободным?! Цыган-то попался философ. Не ты ли только что стоял передо мной на коленях?
ПАТРИС. Обычная предосторожность, сэр. Отец ваш был крут и на расправу скор.
БАЗИЛЬ. Я на отца не похож. Но если тебя поймают на воровстве, мы продолжим философскую беседу.
Обращается к Хансу Джозефу и Питеру Джеку.
Помните: никакого насилия.
Входит МАКСИМ с дробовиком и связкой убитой дичи, А вот и новое лицо.
ХАНС ДЖОЗЕФ. Это, ваша милость, мой внук, Максим.
БАЗИЛЬ. А, сын Марины и Фрэнсиса Джеймса! Нет, нет, не надо…
Несколько смущен, поскольку МАКСИМ, оказывается, и не собирался вставать на колени.
Молодой человек, рад с тобой познакомиться. Я хорошо помню твоего отца.
ОРИАНА. Еще один хорошенький мальчик. До чего хороши глаза у этих крестьянских ребят. И линия подбородка такая округлая. Правда, Базиль?
БАЗИЛЬ. Ты и его хочешь в пажи записать? Похоже, у нас будет пажеский корпус. Максим, это моя жена.
ОРИАНА протягивает руку для поцелуя. МАКСИМ остается на месте и сдержанно, без улыбки кланяется.
Твой отец служил егерем у. моего отца. Хочешь служить егерем у меня?
МАКСИМ. Я не бью дичь для забавы.
БАЗИЛЬ (стараясь скрыть раздражение, указывает на птиц). Это, надо понимать, твой ужин.. Во времена моего отца дичь подавали только на господский стол.
ХАНС ДЖОЗЕФ. Ваша милость, прости его, грешного, он знает, он не…
БАЗИЛЬ. Нет-нет, я все равно собирался отменить все прежние охотничьи правила…
ХАНС ДЖОЗЕФ. Сто раз ему говорил!
БАЗИЛЬ. Я ценю и уважаю независимость молодежи.
МАКСИМ кладет связку дичи к ногам Орианы.
ОРИАНА. О… Они же в крови! Базиль, мне дурно…
БАЗИЛЬ. Бедная моя…
ОРИАНА (обращаясь к Мики). Отойди, не трогай платье, ты грязный. Базиль, пусть они отойдут. Где Фредерик?
БАЗИЛЬ. Пойдем, дорогая.
ОРИАНА. Куда девался Фредерик? Я хочу, чтобы пришел Фредерик…
Дав остальным знак посторониться, БАЗИЛЬ уводит Ориану. ПАТРИС, забрав с собой Мики, скрывается в буфете и запирает дверцы. ОСТАЛЬНЫЕ уходят.
Иное место, иная атмосфера.
ПИТЕР ДЖЕК (перехватывает Максима. который собирается выйти). Погоди. Марина! Пойди сюда. Он не знает. Это ясно как день.
ХАНС ДЖОЗЕФ. Да, верно.
МАРИНА. По-моему, он великолепен. Я всегда это знала.
ПИТЕР ДЖЕК. Теперь ты понял меня, Ханс Джозеф?
ХАНС ДЖОЗЕФ. Он добрый. Пожалуй, чересчур добрый.
ПИТЕР ДЖЕК. Людям понравился. Это главное.
МАРИНА. Такой чудесный.
ХАНС ДЖОЗЕФ. Что б ему сразу не приехать?..
ПИТЕР ДЖЕК. Верно. Не так много пришлось бы расхлебывать… А ты ему рад. Несмотря ни на что.
ХАНС ДЖОЗЕФ. Еще бы не рад, конечно, рад. Но это ничего не меняет. Что случилось, то случилось, важно только, что из этого следует.
ПИТЕР ДЖЕК. Ничего из этого не следует. Мы теперь свободны. А он ни в чем не виноват.
Входит ФРЕДЕРИК. Остальные замирают.
ФРЕДЕРИК. Простите, по-моему, я заблудился. Не подскажут ли почтенные господа, где моя комната? Я прибыл в это заведение несколько часов назад, но не имел еще возможности освежиться, или, как говорится, вымыть руки. А может, тут их снегом моют?
ХАНС ДЖОЗЕФ. Как тебя звать?
ФРЕДЕРИК. ФРЕДЕРИК.
ХАНС ДЖОЗЕФ. Послушай, Фредерик, ты будешь жить наверху, рядом с его милостью. У нас тебе делать нечего.
ФРЕДЕРИК. Радушный прием, нечего сказать. Но я выше обид. К тому же вы, вероятно, привыкли к сомнительному аромату, исходящему от ваших несвежих одежд, а мой нос едва выдерживает это благовоние. Да и холодно тут чертовски. Пожить наверху я отнюдь не против. А вот как насчет пошамать?
ХАНС ДЖОЗЕФ. Что-что?
ФРЕДЕРИК. Пошамать. Подхарчиться. Подзаправиться. Пожрать. Не говоря уж о снедающем меня желании клюкнуть, хлебнуть, дерябнуть и нализаться.
ПИТЕР ДЖЕК. Он хочет есть и пить.
ХАНС ДЖОЗЕФ (указывает наверх). Там тебя накормят.
ФРЕДЕРИК. Я-то надеялся – где много слуг, там весело.
В ы х о д и т.
ПИТЕР ДЖЕК. Эк ты его отшил. Но, может, оно и к лучшему – при нынешних обстоятельствах.
ХАНС ДЖОЗЕФ. Он баламут, с ним бед не оберешься.
ПИТЕР ДЖЕК. Так вот, насчет обстоятельств. Нас ведь никто не заставляет, мы вольны поступить как захотим.
ХАНС ДЖОЗЕФ. А ты-то чего хочешь? Простить и забыть?
ПИТЕР ДЖЕК. Хотя бы простить.
ХАНС ДЖОЗЕФ. Простить то, чему нет прощения.
ПИТЕР ДЖЕК. Не нам судить.
ХАНС ДЖОЗЕФ. Справедливость для всех одна.
ПИТЕР ДЖЕК. И справедливость не нашего ума дело.
ХАНС ДЖОЗЕФ. Нет, кроме нас, тут никто не рассудит.
ПИТЕР ДЖЕК. Бог рассудит.
ХАНС ДЖОЗЕФ. Ты же в Бога не веришь.
ПИТЕР ДЖЕК. Жить, по-моему, надо, словно Он есть.
ХАНС ДЖОЗЕФ. Поповские байки.
ПИТЕР ДЖЕК. Да и поздно теперь мстить. Время упущено.
МАРИНА. Верно.
ХАНС ДЖОЗЕФ. Хоть сейчас помолчи. Мой сын еще остынуть не успел, ты уж охорашивалась.
МАРИНА. Неправда! Просто ты на меня окрысился за…
ПИТЕР ДЖЕК. Перестаньте!
ХАНС ДЖОЗЕФ. Максим, твое слово. Тебе ведь исполнять что решим. Твой это удел.
МАКСИМ. "Мой удел"… А из-за его фазанов так раскричался, аж дом ходуном пошел.
ПИТЕР ДЖЕК. Так что скажешь?
МАКСИМ. Мне противна и ваша сыромятная, примитивная справедливость и его господские замашки – на пустом месте. С души воротит. Весна настанет – уйду от вас. Насовсем.
ПИТЕР ДЖЕК. А пока?
МАКСИМ. А пока ничего.
ПИТЕР ДЖЕК. Если вы оба будете держать язык за зубами, остальные и подавно ничего не скажут. Они вполне довольны его милостью. Особенно после сегодняшней речи. Ханс Джозеф, дорогой мой, хватит ворошить прошлое. Что прошло, то быльем поросло. Старик умер.
МАКСИМ. Да. Старик умер. Может, его и стоило убить. Мы этого не сделали. Он умер в своей постели. Но сейчас и это неважно. Каждому свое. Хочешь целовать руки сынку – целуй, хотя завтра он будет ничем не лучше папаши. Я все тут ненавижу, все и всех. По мне, так весь дом надо переиначить, а еще лучше – взорвать.
ПИТЕР ДЖЕК. Ты молод, Максим, ты ищешь совершенства. Но людям совершенство не по плечу. В человеке вообще мало хорошего, и все же надо как-то уживаться друг с другом. Творить посильное добро. Дом наш постепенно станет лучше.
МАКСИМ. Да, есть еще способы унизиться, которых даже мы не пробовали.
МАРИНА. Максим, обещай мне…
ХАНС ДЖОЗЕФ. Не тебе с него обещания брать.
МАКСИМ. Раз уж все вы тут собрались – и дед, и мать, и новоиспеченный отчим, – послушайте, что скажу. До весны я останусь, но жить буду сам по себе. Мне все опостылело. Ни в заговорах ваших, ни в коленопоклонстве я не участвую. А память о прошлом – мое личное дело.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.