Исаак Башевис-Зингер - Шоша Страница 54

Тут можно читать бесплатно Исаак Башевис-Зингер - Шоша. Жанр: Проза / Классическая проза, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Исаак Башевис-Зингер - Шоша

Исаак Башевис-Зингер - Шоша краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Исаак Башевис-Зингер - Шоша» бесплатно полную версию:
Роман "Шоша" впервые был опубликован на идиш в 1974 г. в газете Jewish Daily Forward. Первое книжное издание вышло в 1978 на английском. На русском языке "Шоша" (в прекрасном переводе Нины Брумберг) впервые увидела свет в 1991 году — именно с этого произведения началось знакомство с Зингером русскоязычного читателя.

Исаак Башевис-Зингер - Шоша читать онлайн бесплатно

Исаак Башевис-Зингер - Шоша - читать книгу онлайн бесплатно, автор Исаак Башевис-Зингер

— Когда будет последний автобус на Тель-Авив? — спросил я.

— Цуцик, оставайтесь ночевать.

— Спасибо, Геймл, но ко мне должны прийти завтра с утра.

Геня собрала посуду и ушла в кухню. Слышно было, как она запирает двери. Геймл не зажигал огня. Только бледный вечерний свет из окна освещал комнату.

Геймл снова заговорил, обращаясь не то к себе, не то ко мне, и ни к кому в частности:

— Куда ушли все эти годы? Кто будет по мнить их после того, как уйдем и мы? Писатели будут писать, но они все перевернут вверх ногами. Должно же быть место, где все останется, до мельчайших подробностей. Пускай нам говорят, что мухи попадают в паутину и паук их высасывает досуха. Во Вселенной существует такое, что не может быть забыто. Если все можно забыть, Вселенную не стоило и создавать. Вы понимаете меня или нет?

— Да, Геймл.

— Цуцик, это ваши слова!

— Не помню, чтобы я это говорил.

— Вы не помните, а я помню. Я помню все, что сказал Морис, сказали вы, сказала Селия. Временами вы говорили забавные глупости, и их я помню тоже. Если Бог есть мудрость, то как может существовать глупость? А если Бог есть жизнь, то как может существовать смерть? Я лежу ночью, маленький человечек, полураздавленное насекомое, и говорю со смертью, с живыми, с Богом, если Он есть, и с Сатаной, который уж определенно существует. Я спрашиваю у них: "Зачем нужно, чтобы все это существовало?" — и жду ответа. Как вы думаете, Цуцик, есть где-нибудь ответ или нет?

— Нет. Нет ответа.

— Почему же нет?

— Не может быть оправданий для страданий — и для страдальцев его тоже нет.

— Тогда чего же я жду?

Геня отворила дверь:

— Что вы сидите в темноте, хотела бы я знать?

Геймл улыбнулся:

— Мы ждем ответа.

Примечание

1

Маймон Соломон (1754–1800) — еврейский философ, родился в Лесвиже (Белоруссия). В юности порвал с местечком и ушел странствовать. После многих авантюрных путешествий по Польше и Германии поселился в Берлине, где изучал философию под руководством Моисея Мендельсона. Стал известен критическим анализом философской системы Канта. С. Маймон — первый восточноевропейский еврей, сделавший себе имя в Европе в области светского знания. (Здесь и далее примеч. Н. Брумберг и М. Крутикова.)

2

Ребе Менахем-Мендл из Коцка (1787–1859) — знаменитый хасидский ученый, ученик ребе Симхи Бунема. Развивал вслед за своим учителем индивидуалистическую концепцию служения Богу. Имя ребе Менахем-Мендла в хасидской традиции окружено ореолом таинственности.

3

Прага — район Варшавы

4

Поалей-Сион (Рабочие Сиона) — левая социалистическая еврейская партия

5

Месмер Франц Антон (1734–1814) — врач, открывший явление гипноза.

6

Свенгали — персонаж романа английского писателя и художника Дю Морье (1834–1896) "Трильби", гипнотизер.

7

HIAS — американская еврейская благотворительная организация, занимающаяся помощью иммигрантам.

8

Людомир — еврейское название Владимира-Волынского.

9

Гицель — живодер (идиш, польск.)

10

Солтис — сельский староста в польской деревне

11

Шлемиль — герой повести Шамиссо "Приключения Петера Шлемиля" (повесть о человеке, потерявшем свою тень); этот сюжет заимствовал Андерсен, а затем — Евгений Шварц). Вот что пишет Шамиссо брату, переводчику повести на французский язык: "Шлемиль, или, вернее, Шлемиель, — еврейское имя; оно означает то же, что Теофиль, Готлиб или Амадео. В обиходной речи евреев это имя служит для обозначение неловких или неудачливых людей, которым в жизни не везет. Такой Шлемиль ломает палец, сунув его в жилетный карман, он падает навзничь и ухитряется сломать себе переносицу, он всегда является некстати и т. д.". В общем, шлемиль — это человек, который должен дорого платить за то, что другому сошло бы безнаказанно.

12

Плохо дело (польск.)

13

Метатрон, Сандалфон — имена ангелов

14

"Буципа декардинута" (арамейск.) — согласно каббалистическим представлениям, "черная свеча" — мистическая, изначальная субстанция, начало, лежащее в основе творения, ассоциируется со Святая Святых Иерусалимского Храма. Клятва черной свечой считается самой страшной и обязательной из всех клятв.

15

PPS — Польская социалистическая партия

16

Содом и Гоморра — согласно библейскому преданию, города грешников, уничтоженные Божьей карой. В Содоме жили неправедные судьи Шахрай, Шахрурай, Зафай и Маули-Дин (буквально — Лжец, Обманщик, Исказитель и Затемняющий Справедливость), предписывающие смертную казнь всякому, кто совершит доброе дело. Мойше не хочет называть их нечестивые имена и вместо этого пользуется народным выражением, заимствованным из Талмуда, обозначавшим неизвестных лиц или незнакомые предметы: "Хиллек и Биллек", нечто вроде "господа имярек".

17

Реубейни Давид (ок. 1490 — после 1535) — лжемессия, выдававший себя за брата царя еврейского государства, находившегося за рекой Самбатьен. Молхо Шломо (1500–1532) — ближайший сподвижник Давида Реубейни. Цви Саббатай (1626–1676) — вождь мессианского движения, всколыхнувшего весь еврейский мир в 1665–1667 годах.

18

Хелмские мудрецы — персонажи еврейского фольклора, жители города Хелм, делавшие все наоборот.

19

Кетура — третья жена Авраама

20

Махпела — пещера, в которой находятся гробницы праотцов: Авраама, Исаака, Иакова и их жен.

21

Шита Меккубецет — специальный комментарий к трактату "Беца" (О яйце"), четвертому трактату Вавилонского Талмуда.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.