Гюстав Флобер - Лексикон прописных истин Страница 7
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Гюстав Флобер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 8
- Добавлено: 2018-12-12 18:29:06
Гюстав Флобер - Лексикон прописных истин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гюстав Флобер - Лексикон прописных истин» бесплатно полную версию:Гюстав Флобер - Лексикон прописных истин читать онлайн бесплатно
— Шаблонно, скучно.
Старинные вещи
— Всегда новейшей фабрикации.
Степень бакалавра
— Мечите против неё громы и молнии.
Стёртый
— Всё старинное стёрто, и всё, что стёрто, старина.
— Твёрдо помнить об этом, когда покупаешь старинные вещи.
Стоицизм
— Невозможен.
Сторонники Империи
— Все до одного честные, миролюбивые, порядочные люди.
Страус
— Переваривает камни.
Страх
— Окрыляет.
Струна
— Никто не знает силы, какой обладает струна.
— Крепче железа.
Студенты-медики
— Спят возле трупов.
— Бывают и такие, что ими питаются.
Стюарт Мария
— Оплакивать её судьбу.
Счёт
— Всегда слишком велик.
Стыдливость
— Лучшее украшение женщины.
Сыр
— Привести афоризм Брийя-Саварена: «Обед без сыра — всё равно, что безглазая красавица».
Сырость
— Причина всех болезней.
Т
Табак
— Причина всех болезней спинного мозга.
Талейран (князь)
— Вызывает возмущение.
Таможня
— Возмущаться ею и провозить контрабанду.
Тарабарщина
— Способ объясняться с иностранцами.
— Издеваться над иностранцами, которые плохо говорят по-французски.
Тело
— Если бы мы знали, как устроено наше тело, мы не посмели бы сделать ни одного движения.
Тема
— В школе выказывают прилежание, как в решении задач выказывают ум.
— Но в светском обществе следует высмеивать людей, говорящих на серьёзные темы.
Терпимости (дом)
— Не из тех домов, где высказываемые мнения отличаются терпимостью.
Токарный станок
— Необходимо иметь у себя на чердаке, а в деревне — на случай дождливых дней.
Толпа
— Ей от века свойственны добрые порывы.
Толстяки
— Не нуждаются в умении плавать.
— Приводят в отчаяние палачей, так как их трудно казнить. Пример: Дюбарри.
Трубка
— Не коробит только на морских купаниях.
Туалет (дамский)
— Действует на воображение.
У
Ужин (во времена Регентства)
— Там было больше остроумия, чем шампанского.
Указ
— Называть «указом» всякий важный декрет: это выводит из себя правительство.
Укротители диких зверей
— Пользуются гнусными способами.
Университет
— Alma mater.
Услуга
— Вот что называется оказать услуги: детям — давать колотушки; животным — бить; злодеям — наказывать.
Устрицы
— Их больше не едят! Они слишком дороги!
Утки
— Все утки из Руана.
Учёные
— Издеваться над ними.
— Чтобы быть учёным, нужны только память и усидчивость.
Ф
Фабрика
— Опасное соседство.
Фазан
— Высший шик — подавать фазанов на обед.
Фальшивомонетчики
— Работают в подвалах.
Фаэтон
— Изобретатель одноимённого экипажа.
Феникс
— Прекрасное название для страхового общества.
Феодальный замок
— При Филиппе-Августе всегда бывал осаждён.
Феодальный строй
— Не иметь точного представления о нём, но метать против него громы и молнии.
Фермеры
— Всегда зажиточны.
Феска
— Необходимая принадлежность кабинетного учёного; придаёт лицу величественное выражение.
Фехтование
— Учителям фехтования известны разные подвохи.
Фигаро (Свадьба)
— Ещё одна из причин Революции!
Филипп Орлеанский-Эгалитэ
— Метать против него громы и молнии.
— Ещё одна из причин Революции.
— Совершил все преступления нашего злополучного времени.
Философия
— Над ней следует издеваться.
Флаг (национальный)
— Заставляет биться сердце.
Форнарина
— Красивая женщина; знать о ней ещё что-либо не обязательно.
Фортепиано
— Необходимо в гостиной.
Франкмасонство
— Ещё одна из причин Революции.
— Испытания, которым подвергаются вступающие, так страшны, что многие от них умирали.
— Причина семейных раздоров.
— Недоброжелательное отношение к нему со стороны духовенства.
— В чём заключается его тайна?
Французы
— Лучший народ в мире.
Французская Академия
— Поносить её, но стараться, по возможности, туда попасть.
Фреска
— Их больше не делают.
Фрикасе
— Хорошо только в шампанском.
— Его умеют готовить только в деревне.
Фрикасе из кролика
— Приготовляется обычно из кошачьего мяса.
Фронтиспис
— На нём хорошо изображать великих людей.
Фуга
— Никто не знает, что это такое, но надо сознаться, что она очень трудна и скучна.
Фуляр
— Считается признаком хорошего тона — сморкаться в фуляровый платок.
Х
Хирурги
— Жестокосерды; называть их мясниками.
Хлеб
— Никто не подозревает, какая мерзость содержится в хлебе.
Хлопчатая бумага
— Особенно полезна для ушей (вата).
— Одна из социальных основ департамента Нижней Сены.
Холера
— Холеру вызывают дыни.
— От неё можно вылечиться, если пить много чаю с ромом.
Холод
— Полезнее жары.
Холостяки
— Эгоисты и развратники.
— Следовало бы обложить их налогом.
— Готовят себе печальную старость.
Христианство
— Освободило рабов.
Художники
— Все до одного шутники.
— Восхвалять их бескорыстие (старо).
— Удивляться, что они одеты, как все (старо).
— Зарабатывают бешеные деньги, но бросают их на ветер.
— Часто получают приглашения к обеду.
— Художница непременно распутна.
Ц
Цензура
— Полезна, что бы о ней ни говорили.
Ч
Часы
— Хороши только женевские.
— Когда действующее лицо в феерии вынимает часы, это должна быть луковица: неизменная шутка.
Чердак
— Как хорошо чувствуешь себя там в двадцать лет!
Чернильница
— Подносится в подарок врачу.
Чёрный фрак
— В провинции означает высшую степень торжественности и плохого расположения духа.
Честность
— Присуща главным образом чиновничеству.
Чиновник
— Внушает уважение независимо от исполняемых обязанностей.
Чистка ваксой
— Хороша только собственноручная.
Чихание
— Сказав «будьте здоровы», начать дискуссию о происхождении этого обычая.
Чудовища
— Их больше не существует.
Ш
Шампанское
— Знаменует торжественный обед.
— Делать вид, что терпеть его не можешь, и говорить: «Это не вино».
— Вызывает восторг у «маленьких людей».
— Россия потребляет его в большем количестве, чем Франция.
— Благодаря шампанскому французские идеи распространились по Европе.
— Во времена Регентства только и делали, что пили шампанское.
— Его не пьют, а «опрокидывают».
Шарф
— Поэтично.
Шары (воздушные)
— Кончится тем, что с их помощью полетят на Луну.
— Управлять ими ещё не научились.
Шахматы (игра)
— Прообраз военного искусства.
— Все великие полководцы были в ней сильны.
— Слишком серьёзно для игры, слишком легкомысленно для науки.
Школы
— Политехническая — мечта всех мамаш (старо).
— В тревожное время — пугало для буржуа, когда он узнаёт, что Политехническая школа заодно с рабочими (старо).
— Говорить просто «школа» — значит заставить поверить, что ты в ней учился.
— В Сен-Сире учатся молодые люди благородного происхождения.
— В Медицинской школе — все экзальтированные.
— В Школе правоведения — молодые люди из хороших семей.
Шляпа
— Протестовать против их фасона.
Шпага
— Сожалеть о времени, когда их носили.
Шпики
— Все полицейские.
Шпоры
— Очень хороши на сапогах.
Э
Эгоизм
— Жаловаться на чужой и не замечать своего.
Экипаж
— Наёмный удобнее собственного, так как избавляет от неприятностей со слугами и лошадьми, которые вечно болеют.
Эклектизм
— Ругать его, ибо эта философия безнравственна.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.