Неизвестен Автор - ВОДЫ КЛАЙДА Страница 7
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: неизвестен Автор
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 18
- Добавлено: 2018-12-13 01:53:54
Неизвестен Автор - ВОДЫ КЛАЙДА краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Неизвестен Автор - ВОДЫ КЛАЙДА» бесплатно полную версию:В сборник включены переведенные Игн. Ивановским английские и шотландские народные баллады и песни.
Неизвестен Автор - ВОДЫ КЛАЙДА читать онлайн бесплатно
Робин Гуд делит золото
Однажды в гавань СкарбороЯвился Робин Гуд,У корабелыцицы-вдовыНашел себе приют.
Спросила Робина вдова,Откуда, кто таков.«Я Симон, — Робин отвечал, —Из бедных рыбаков».
«А я лихого рыбакаДавно найти хочу.Красив и прочен мой корабль,И щедро я плачу».
В открытом море перемётСпустили рыбаки.Усердно Симон помогал,Но не загнул крючки.
«Вот дурень! — злится капитан. —Чем может он помочь?Когда начнем делить улов,Прогоним дурня прочь!»
Но вот к концу второго дняНа мачту Симон влезИ видит — издали корабльИдет наперерез.
«Проклятье! — крикнул капитан. —Погибнет наш улов,Но нам теперь не уберечьИ собственных голов.
Я вижу, гонится пиратЗа нашим кораблем.Не быть нам дома, рыбаки!В неволе мы умрем!»
«Не бойтесь, — Симон отвечал, —Не поднимайте шум.Спустите парус, дайте лук,А сами прячьтесь в трюм».
«На место! — крикнул капитан. —Ты, дурень, глуп и горд,И если ты не замолчишь,Тебя швырнут за борт!»
Тут засмеялся Робин ГудИ к мачте прыгнул вдруг.Он прислонился к ней спинойИ поднял верный лук.
«Волна мешает мне стрелять,Суденышко креня.Скорее к мачте, капитан,Привязывай меня!»
Нацелил Робин верный лук,Прищурив левый глаз,И вот стрела пирату в грудьУдарила как раз.
Свалился замертво пират.К нему шагнул другойИ тут же в воду полетелС пробитой головой.
«Поставьте парус, рыбаки,Закрылась западня!Скорей от мачты, капитан,Отвязывай меня!»
Они пристали к кораблю,Который опустел,И груду золота нашли,И груду мертвых тел.
«Ну что ж, голодным беднякамРаздам я часть мою,А остальное рыбакамОхотно отдаю».
«О нет! — воскликнул капитан. —Ты победил один,И ты хозяин золотых,Законный господин».
Ему ответил Робин Гуд:«Согласен! По рукам!Пускай все золото идетНа пользу беднякам!»
Проданный парень
Три лесных стрелка
Убили оленя три молодца,Вилли, Адам и Клим.За это шериф тугую петлюГотовил всем троим.
Они из тюрьмы бежали в лес,Вилли, Клим и Адам.Назвались братьями три стрелкаИ стали мстить господам.
Но горько Вилли тосковалПо детям и жене.О них он думал целые дни,А ночью видел во сне.
Пробрался он в родной Карлейль.Было совсем темно,Когда постучал лесной стрелокВ знакомое окно.
Ему жена отворила дверь,Впустила Вилли в домИ не сводила с Вилли глаз,Пока он ел за столом.
Стрелки короля окружили дом,На шум сбежался народ.Услышал Вилли лязг мечейИ гул толпы у ворот.
Он первой стрелой попал в судью,Судья ему был знаком.И хоть кольчуга судью спасла,Свалился судья мешком.
«А ну соломы! — сказал шериф. —Хорошего огонька!Изжарится в доме Вилли-стрелокИ три его щенка».
Дом запылал с четырех углов,С улицы, со двора.«Вилли, родной, — сказала жена, —Прощаться, видно, пора».
Вилли вязал узлы, узлы,Вязал простыню к простыне.На простынях он спустил детей,Помог спуститься жене.
«Не тронь, шериф, моих сыновей,Жену не бросай в тюрьму.За все, что сделал я один,Мне отвечать одному!»
Пылала крыша, и сруб пылал,Пылала у дома трава.Такой был жар, что у Вилли в рукахЛопнула тетива.
Он прыгнул в самую гущу враговИз верхнего окна.Не раз, не два он их разгонял,Рубился как сатана.
«Двери и окна, — велел шериф, —Бросайте на него!»Тут и окончился этот бой,Триста — на одного.
Ему скрутили руки назад,Его повалили в грязь.«До завтра, Вилли, — сказал шериф, —Тебя петля заждалась».
Наутро чуть свет проснулся судьяВ доме своем над рекой.Поехал виселицу смотретьНа площади городской.
Вертелся на площади мальчуган,Ко всем приставал подряд,Пока не ответили ему,Кого сегодня казнят.
Тот мальчуган стерег свиней,Он был городской свинопас.Встречался Вилли ему в лесу,Кормил его не раз.
Все разузнал про казнь мальчуган,А после был таков.Он в тот же час в глухом лесуНашел отважных стрелков.
Они бежали к стене городской,Мечи плащами прикрыв,Но видно было издалека,Что запер ворота шериф.
Сказал Адам: «Вот чье-то письмо,С печатями к тому ж,А всем известно, привратник нашНе больно ученый муж».
В ворота ногой ударил Адам,Еще и еще разок.Привратник к воротам заковылялИ поглядел в глазок.
«Нельзя, нельзя, — привратник сказал, —Ступайте прочь от ворот.Пока не повесим Вилли-стрелка,Мы не откроем вход».
«Открой, собака, гонцам короля!Видишь его печать?»Загромыхал привратник замком,Больше не смел ворчать.
Он отпер ворота — и мертвым упал,Наткнувшись на мечи.Адам оттащил его к стенеИ взял его ключи.
Стояла виселица с петлейУ рыночных ворот,А рядом с ней красовался судьяИ весь судейский сброд.
И тут же в тележке Вилли лежал,Связанный по рукам.Его собрался повесить шерифНа страх лесным стрелкам.
Велел могильщику судьяСнять мерку с молодца,Какую могилу, мол, копатьПосле его конца.
«Знаешь, судья, — Вилли сказал, —Что говорит народ?Кто роет яму лесному стрелку,Сам в нее попадет».
Подняли луки Адам и Клим,Пустили по стреле,И через миг судья и шерифВалялись на земле.
Веревки у пленника на рукахРазрезал Клим мечом.Теснили врагов три брата лесных,Рубясь к плечу плечом.
Хорошие луки были у них,С шелковой тетивой.Из тех, кто у виселицы стоял,Никто не ушел живой.
Очистили площадь от враговЛесные силачи,И вслед шерифовым стрелкамАдам швырнул ключи.
«Берите обратно ваши ключи!Тут хватит на всех по ключу.Я вдоволь привратником послужилИ больше служить не хочу».
Вилли в сырой тюрьме отыскалТрех сыновей и жену.На вольный воздух вывел онВсех, кто томился в плену.
А названным братьям он сказал:«Я жизнью обязан вам,И если вы попадете в беду,Я этот долг отдам».
Они вернулись в дремучий лесИ жаркий костер развели.Так Вилли чуть не повис в петле,А братья его спасли.
Джонни из Кокерсли
Проснулся Джонни на майской заре,Едва растаял мрак.Умылся Джонни на двореИ кликнул своих собак.
Голодный лай услышала мать,Окно открыла онаИ стала горько руки ломать,Заплакала у окна.
«Семь лесников тебя ловят, сын,Словно редкую дичь.Душу бы продали как один,Лишь бы тебя настичь.
Не миновать тебе их рук,Не миновать лесников!»Но Джонни взял свой верный лук,Кивнул — и был таков.
Он долго бродил в лесу густом,Добычу искал весь день,И увидал, что под кустомЛежит большой олень.
Стрела мелькнула, олень вскочилИ сделал два прыжка,Но тут собаки что есть силВцепились ему в бока.
Оленя Джонни ободралИ мяса наелся так,Что разом возле ручья задремал,Едва покормил собак.
Шел вдоль ручья седой старичок(Да будет проклят он!).Он к лесникам поспешил, как мог,В далекий Айлингтон.
«Скажи, что нового, старичок?Ты ходишь по лесам».«Скажу, скажу, — отвечал старичок,Скажу, что видел сам.
Отменный будет у вас улов:Олень у ручья убит,И возле огромных сытых псовРазбойник Джонни спит!»
Проснуться Джонни не успел,Пронзила бок стрела.Кричат лесники: «Хорош прицел!Глядишь, и смерть пришла!»
«Вам, лесники, привычней всегоИсподтишка вредить.Вас семеро на одного,Могли бы разбудить!»
Он привалился спиной к стволу,Уперся в камень ногойИ в каждого всадил стрелуТак, что не надо другой.
«Найдется ли птица в родном краю,На ветке или на пне —Слетать за холодной водой к ручьюИ лоб обрызгать мне?
Найдется ли птица в родном краю,На ветке или на пне —Проведать матушку моюИ рассказать обо мне?»
Запел скворец, над окошком сев,На тихий протяжный лад.Печален был его припев:«Не ждите Джонни назад».
Рубили ветки у ручья,Носилки из них плели,И молча верные друзьяДомой стрелка принесли.
Окончил охоту Джонни-стрелок.Он честно на свете жил.В сырую землю Джонни лег,Но прежде врагов уложил.
Чарли
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.