Эрих Кестнер - Трое в снегу Страница 9

Тут можно читать бесплатно Эрих Кестнер - Трое в снегу. Жанр: Проза / Классическая проза, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрих Кестнер - Трое в снегу

Эрих Кестнер - Трое в снегу краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрих Кестнер - Трое в снегу» бесплатно полную версию:
В книгу вошли романы «Трое в снегу», «Исчезнувшая миниатюра», «Приграничные сношения», фрагменты романов «Ученик чародея», «Двойники» и стихи одного из самых удивительных немецких писателей XX века.Роман «Трое в снегу» — увлекательная, веселая и романтическая история дружбы трех совершенно разных мужчин: миллионера Тоблера, решившего однажды пожить жизнью простого человека, его верного слуги Иоганна, надевшего на себя непривычную маску богатого человека, и талантливого, но временно безработного Хагедорна. Забавные приключения и запутанные ситуации, в которые попадают герои романа, захватывают читателя с первой минуты и приводят к неожиданной развязке.

Эрих Кестнер - Трое в снегу читать онлайн бесплатно

Эрих Кестнер - Трое в снегу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрих Кестнер

Оба рассмеялись и пожали друг другу руки.

Шульце присел на свою корзину и предложил место рядышком Хагедорну. Так, в тесном единении, они завели глубокомысленную беседу о рекламе. А именно о предельном эффекте оригинальных формулировок. Было похоже, что они знакомы уже много лет.

Господин Иоганн Кессельгут, который, прикрывшись газетой, наблюдал за ними, был изумлен. Потом он начал строить план действий. И наконец поднялся в лифте на третий этаж, чтобы обследовать свой номер с ванной и балконом и распаковать чемоданы.

Дабы новые костюмы не помялись.

Когда Кюне и Польтер после военного совета вышли в холл, оба лауреата все еще сидели на промокшей ветхой корзине и воодушевленно беседовали. Швейцар окаменел и придержал директора за смокинг.

— Вот! — выдохнул он. — Полюбуйтесь-ка! Наш замаскированный миллионер с господином Шульце. Ну прямо памятник! Как Гете с Шиллером!

— Убиться можно! — выдохнул Карл Отважный. — Этого только нам не хватало! Я отведу Шульце в свободную комнату для горничной. А вы намекните миллионерчику, мол, нам очень неловко за то, что ему пришлось, как нарочно, в нашем отеле общаться с каким-то замухрышкой и что мы не можем просто так выгнать Шульце. Может, завтра или послезавтра сам догадается выехать. Надеюсь! Иначе распугает всех наших постоянных гостей.

— Господин кандидат Хагедорн еще ребенок, — сказал швейцар строгим тоном. — Фройляйн, которая звонила из Берлина, была права. Уберите поскорее Шульце с поля зрения! До того, как люди выйдут из столовой.

Они подошли поближе.

— Добро пожаловать! — сказал директор Кюне господину Шульце. — Позвольте, я покажу вам ваш номер.

Оба лауреата поднялись. Шульце взял корзину. Хагедорн приветливо посмотрел на собеседника.

— Дорогой господин Шульце, я еще увижу вас?

— Господин Шульце, наверное, устал с дороги, — вмешался директор.

— Тут вы здорово ошиблись, — ответил Шульце. А первому лауреату сказал: — Дорогой Хагедорн, мы еще увидимся. — И последовал за директором к лифту.

Швейцар, вложив в свой взгляд как можно больше отеческого тепла, сказал молодому человеку:

— Извините, господин кандидат! Нам очень жаль, что именно этот приезжий был первым, с кем вы познакомились.

— А мне нисколько, — ответил Хагедорн, не совсем понимая, о чем речь.

— Господин Шульце, если позволите заметить, не вписывается в здешнее окружение.

— Я тоже не вписываюсь, — ответил молодой человек.

Дядюшка Польтер ухмыльнулся:

— Понимаю, понимаю…

— Да, вот еще, — сказал Хагедорн. — У вас что, во всех номерах животные? — Он положил на стойку руки ладонями вниз. На них были видны царапины и красные пятна.

— Животные? — швейцар остолбенело смотрел на исцарапанные руки. — В нашем отеле нет животных.

— Вы меня, очевидно, не поняли, — сказал Хагедорн. — Я говорю о кошках.

Дядюшка Польтер облегченно вздохнул.

— Мы угодили вашему вкусу?

— Да, да. Зверюшки очень милые. Хотя и царапаются. Но они так вот забавляются. А это главное. Я только хотел узнать: есть ли и в других номерах по три кошки?

— По-разному, — ответил швейцар и поспешил переменить тему. — Завтра утром к вам в номер придет массажист.

— А что ему надо? — спросил Хагедорн.

— Массировать.

— Кого?

— Вас, господин кандидат.

— Очень любезно с его стороны, — сказал Хагедорн. — Но у меня нет денег. Передайте ему сердечный привет.

Швейцар состроил обиженное лицо.

— Господин кандидат!

— Массаж тоже бесплатно? — спросил Хагедорн. — Ну хорошо. Если так надо, пусть! А что это дает?

Притворялся миллионерчик образцово.

— Массаж поддерживает мускулатуру в форме, — разъяснил Польтер. — Кроме того, он чрезвычайно усиливает кровоснабжение кожи.

— Согласен, — сказал Хагедорн. — Если не будет вредных последствий, то не возражаю. Новые почтовые марки есть?

— Еще нет, — ответил Польтер с сожалением. — Но завтра будут наверняка.

— Полагаюсь на вас, — серьезно сказал Хагедорн и направился в холл, сдерживая смех.

На пятом этаже Шульце и Карл Отважный покинули лифт. Выше он не ходил.

Пешком они поднялись на шестой этаж и пошли по длинному узкому коридору. В конце директор отпер дверь, включил свет и сказал:

— Дело в том, что отель полностью занят.

— Ах вот почему, — промолвил Шульце, растерявшись поначалу, и оглядел каморку: косые стены, кровать, стол, стул, умывальник.

— Комнаты поменьше у вас нет?

— К сожалению, нет, — ответил директор. Шульце поставил корзину на пол:

— Ну и холодина здесь!

— Центральное отопление доходит только до пятого этажа. А для печки здесь нет места.

— Охотно верю, — сказал бедняк. — К счастью, врач строго запретил мне спать в отапливаемых помещениях. Благодарю вас за догадливость и предупредительное отношение.

— О, пожалуйста, — ответил Кюне и прикусил губу. — Делаем что можем.

— Остальное время, разумеется, я буду вынужден проводить в общественных местах, — сказал господин Шульце. — Я приехал сюда, естественно, не для того, чтобы окоченеть.

— Как только освободится отапливаемый номер, — сказал директор, — мы вас переселим!

— Это не к спеху, — примирительно сказал бедняк. — Больше всего я люблю косые стены. Сила привычки, понимаете?

— Вполне понимаю, — ответил директор. — Я счастлив, что угадал ваш вкус.

— Действительно, — сказал Шульце. — Это вам удалось. До свидания!

Он открыл дверь. Когда директор переступал порог, у Шульце мелькнула мысль: не дать ли ему хорошего пинка?

Однако он овладел собой, запер дверь, открыл слуховое окно и посмотрел на небо. Большие хлопья снега влетели в комнатку и осторожно опустились на одеяло.

— Это было бы преждевременно, — произнес тайный советник Тоблер. — Оставим пинок про запас.

Глава седьмая

Сиамские кошки

Этот вечер что-то предвещал. Первое недоразумение не должно было оставаться последним. (Истинные недоразумения размножаются, как клетки, — делением. Ядро заблуждения расщепляется, и возникают новые недоразумения.)

Пока Кессельгут надевал смокинг, а Шульце под самой крышей выгребал пожитки из корзины, Хагедорн в блеске своего синего костюма сидел в холле, курил сигарету (одну из тех, что дал ему на дорогу квартирант Франке) и морщил лоб в размышлениях. Ему было не по себе. Если бы на него смотрели косо, он чувствовал бы себя лучше. К плохому обращению Хагедорн привык и знал, как защищаться. Но такое? Он был похож на ежа, которого никто не хочет дразнить. Он нервничал. Почему люди ни с того ни с сего вели себя столь противоестественно? Если бы вдруг взлетели вверх столы и стулья вместе со швейцаром, это удивило бы Хагедорна куда меньше. Он подумал: поскорее бы пришел старик Шульце. С ним хоть знаешь что к чему! Но в холле пока появлялись другие лица. Ужин близился к концу.

Госпожа Каспариус, оставив десерт нетронутым, поспешно выкатилась из столовой.

— Противная особа, — сказала Маллебре.

Барон Келлер, занятый компотом, поднял голову, нечаянно проглотил вишневую косточку и вытаращил глаза, словно пытаясь заглянуть внутрь себя.

— В каком отношении? — спросил он.

— Знаете, почему Каспариус так быстро поела?

— Возможно, проголодалась, — заметил он мягко. Фон Маллебре зло рассмеялась.

— А вы не особенно наблюдательны.

— Знаю, — ответил барон.

— Она хочет захватить миллионерчика, — сказала Маллебре.

— В самом деле? — спросил Келлер. — Только потому, что он плохо одет?

— Она находит это романтичным.

— Это называется романтикой? — спросил он. — Тогда я согласен с вами: госпожа Каспариус действительно противная особа.

Минуту спустя он засмеялся.

— Что такое? — спросила Маллебре.

— Несмотря на мою общеизвестную ненаблюдательность, я заметил, что и вы очень быстро едите.

— У меня разыгрался аппетит, — заявила она сердито.

— Я даже знаю на что, — сказал он.

Госпожа Каспариус, шикарная блондинка из Бремена, достигла своей цели. Она сидела за столиком рядом с Хагедорном. Дядюшка Польтер изредка поглядывал в их сторону, и его взор излучал отеческое благословение.

Хагедорн молчал, а госпожа Каспариус живописала сигарную фабрику своего мужа. Она упомянула, ради полноты изложения, что господин Каспариус остался в Бремене, чтобы посвятить себя табаку и присмотру за двумя детьми.

— Вы позволите мне вставить словечко? — скромно спросил молодой человек.

— Пожалуйста!

— У вас в номере есть сиамские кошки?

Она обеспокоенно посмотрела на него.

— Или другие твари? — спросил он еще.

Она засмеялась.

— Будем надеяться, что нет!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.