Пелам Вудхаус - Тысяча благодарностей, Дживс! Страница 9
- Категория: Проза / Классическая проза
- Автор: Пелам Вудхаус
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 9
- Добавлено: 2018-12-12 22:44:13
Пелам Вудхаус - Тысяча благодарностей, Дживс! краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пелам Вудхаус - Тысяча благодарностей, Дживс!» бесплатно полную версию:Герои романов Пэлема Грэнвила Вудхауза, английского писателя-юмориста – известны и любимы по всему миру. Непутевый аристократ Берти Вустер и невозмутимый камердинер Дживс, хладнокровно готовый к любым злоключениям и невероятностям, который год рука об руку победоносно шествуют в читательских сердцах, неся в массы потрясающий английский юмор.Роман «Тысяча благодарностей, Дживс!» – новая история приключений знаменитых британцев
Пелам Вудхаус - Тысяча благодарностей, Дживс! читать онлайн бесплатно
– Меня попросил Медяк. Он хочет, чтобы Спод выступал с речами в его поддержку. Он шапочно с ним знаком.
– Избави Бог ему познакомиться с ним поближе.
– Медяку нужна всемерная помощь, а Спод не уступает в красноречии легендарным ораторам. Прямо златоуст. Ему не пришлось бы ударить пальцем о палец, чтобы попасть в парламент.
Наверно, она была права, но меня задевала любая похвала в адрес Спода. Я парировал с обидой в голосе:
– Что же мешает ему баллотироваться?
– То, что он лорд, лопух ты этакий.
– А лорда нельзя избрать в парламент?
– Конечно, нет.
– Понятно, – сказал я, удивившись, что кому-то все-таки заказан путь в палату общин. – Что ж, выходит, ваша вина не так серьезна, как я думал. Как вы с ним ладите?
– Я стараюсь его избегать.
– Разумно. Такой же линии поведения буду придерживаться и я. Теперь, что касается Мадлен Бассет. Она тоже здесь. Почему?
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Уильям Шекспир. Сонет XXXIII. Перевод С. Маршака. – Здесь и далее примеч пер.
2
Лови день (лат.).
3
Букв. «уже виденное» (фр.).
4
Истинный рыцарь (фр.).
5
Мимолетные замечания (лат.).
6
Роберт Бернс. Старая дружба.
7
Альфред Теннисон. У моря.
8
Аллюзия на сонет Дж. Китса «Впервые прочитав Гомера в переводе Чапмена», в котором говорится о том, как завоеватель Мексики Кортес и его солдаты впервые увидели Тихий океан.
9
Евангелие от Матфея, 8:9.
10
Лоренс Хоуп. Всего лишь пыль.
11
Кристофер Марло. Трагическая история доктора Фауста. Акт V, сцена 1. Перевод Е. Бируковой.
12
Болезнь печени (фр.).
13
Уильям Шекспир. Отелло. Акт III, сцена 3. Перевод Б. Пастернака.
14
Характерная роль, которую исполняет мужчина.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.