Холли Вебб - Тайна мальчика из джунглей Страница 4

Тут можно читать бесплатно Холли Вебб - Тайна мальчика из джунглей. Жанр: Проза / Повести, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Холли Вебб - Тайна мальчика из джунглей

Холли Вебб - Тайна мальчика из джунглей краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Холли Вебб - Тайна мальчика из джунглей» бесплатно полную версию:
Загадки сыпятся на Мейзи со всех сторон, только успевай их решать (а заодно выполнять поручения бабушки). Вот например, кто этот мальчик, выступающий под именем «Сын темных джунглей», почему он следит за профессором Тобином и при чем тут огромная маска с красными перьями, которую ученый привез из экспедиции в самые настоящие джунгли?!

Холли Вебб - Тайна мальчика из джунглей читать онлайн бесплатно

Холли Вебб - Тайна мальчика из джунглей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Холли Вебб

Девочка с надеждой огляделась. Перед ней обычная лестница, обычные ступеньки – ничего нового. Только на обоях, рядом с тем местом, где она присела, была царапина. Кажется, бабушка переживала из-за неё больше, чем из-за пропажи маски, ведь обои совершенно новые! Мейзи подумала, что вор, наверное, ударился о стену, когда столкнулся с девочкой на лестнице. Но царапина в расследовании не помогала.

Мейзи покачала головой. Ну, почему она ничего не может вспомнить? Вдобавок девочка сильно устала. Она легла спать в пять утра, а обычно бабушка, Салли и Мейзи вставали в шесть. Девочка медленно поднялась на ноги и пошла наверх, чтобы начать уборку.

Казалось, прошли часы, пока Мейзи спустилась вниз – теперь осталось протереть только эти дурацкие резные перила. Мейзи терпеть их не могла – слишком неудобно вычищать пыль, попробуй отчисть до блеска! Девочка вздохнула и приготовила немного воска и тряпочку.

И вдруг она заметила что-то цветное на столбике перил. Девочка уставилась на резное дерево. Да это же клочок ткани! Зацепка! Наконец-то! Бабушка заставляла внучку начищать перила дважды в неделю и строго за этим следила, потому что жильцы постоянно ходили вверх и вниз по лестнице и на перилах оставались отпечатки пальцев. Этого клочка раньше здесь точно не было – наверняка он принадлежит вору.

Удивленная Мейзи несколько мгновений изучала ткань, а потом побежала наверх к комнатам мисс Лейн. Она громко постучала – изнутри донёсся стон:

– Кто там пришёл? Ещё ночь!

– Простите! Это я, Мейзи! Мисс Лейн, у вас есть пинцет? Можно мне его ненадолго? И, кстати, уже десять утра.

– Десять! Ах, точно! Это середина ночи! Да, Мейзи, ты можешь его взять, если сама его и найдёшь. Только, пожалуйста, как мышка, я хочу спать!

Мейзи заглянула в дверь – мисс Лейн свернулась под красивым атласным одеялом. Девочка на цыпочках подошла к трюмо. А вот и пинцет – как раз там, где Мейзи и думала. Она схватила его и выбежала из комнаты, перепрыгивая через разбросанные платки, кипы сценариев и чашки. Она убиралась в комнатах мисс Лейн дважды в неделю, но там постоянно царил беспорядок.

Мейзи вернулась к столбику и аккуратно вытащила пинцетом клочок ткани, чтобы его не порвать. Хорошенький маленький клочок, не больше пенни. Девочка нахмурилась. Ткань похожа на ту, из которой шьют летние платья. Мужчина такое никогда не наденет. И хотя по такому маленькому клочку трудно судить, но, кажется, на нём были узоры. Может, жёлтый с красным? Мейзи раньше такой ткани не видела.

Девочка вырвала из блокнотика, который всегда носила в кармане, лист и аккуратно завернула в него клочок. Чуть позже она отдаст улику профессору, чтобы тот передал полиции, но сейчас Мейзи решила оставить эту зацепку себе – ненадолго. В конце концов, она единственный свидетель кражи! Может, ей удастся что-нибудь вспомнить?

Интересно, маску могла украсть женщина? И врезаться в Мейзи на лестнице? Кто бы это ни был, он потерял равновесие, ударился о перила, зацепился подолом за них… Нет. Мейзи посмотрела на перила. Это точно была не юбка, а рукав. Клочок ткани был слишком высоко, чтобы подумать, что он оторвался от юбки.

Что ж, хоть какая-то улика теперь есть! Правда, Мейзи казалось, что история теперь только больше запуталась, нежели немного…

Глава пятая

– Мейзи! Вот ты где!

Девочка с удивлением уставилась на бабушку. Почему она так странно на неё смотрит и разглаживает фартук? Мейзи забыла что-то сделать? Сейчас позднее утро – и девочка всё ещё сонная. Она только что вернулась от зеленщика, у которого купила овощи к обеду. Она вроде нигде не задержалась…

– Что такое? – спросила Мейзи. – Я купила картошку!

Бабушка указала на стол. На нём стояли лучшие чашки и серебряный чайник, а прямо посередине лежал конверт. Письмо.

– Это тебе.

Мейзи узнала этот кривой почерк, хотя им были написаны всего три письма для девочки – это, получается, четвёртое. Она перечитывала те письма снова и снова, на местах сгиба бумага почти совсем истлела.

Письмо от её отца.

Последний раз Мейзи видела папу четыре года назад. Отец был старшим помощником капитана корабля и постоянно путешествовал по миру, перевозил груз из одного экзотического места в другое. «Наверное, ему было бы интересно познакомиться с профессором», – внезапно подумала девочка. Возможно, они побывали в одних и тех же странах.

– Мейзи, открывай же! – поторопила её бабушка. – Что он пишет?

Девочка моргнула. На мгновение она забыла, что он не только её отец, но и бабушкин сын. Бабушка тоже по нему скучает. Мейзи аккуратно разорвала конверт и вытащила письмо. Пытаясь разобрать написанное, девочка нахмурилась.

– Он нас любит, он видел дельфинов. Так… И он купил тебе расписную шаль и привезёт её, когда… ой!

– Что? Что? Он болен?

Руки девочки задрожали.

– Он едет домой. Говорит, что больше не будет плавать. Он сейчас на корабле «Лили Белль». Скопил немного денег и хочет открыть собственное дело – продавать оборудование для кораблей. Говорит, тебе он тоже написал про это… – Мейзи положила письмо на стол и посмотрела на бабушку. – Наверное, твоё письмо просто ещё не дошло. Или, может, потерялось. Он написал тебе… – девочка заглянула в письмо, – «давным-давно». Он будет жить с нами?

Бабушка опустилась на стул перед внучкой и промокнула глаза фартуком:

– Да, думаю, будет… Ох!..

– По-моему, он тут никогда не жил… – прошептала Мейзи. – Он всегда плавал.

Мейзи не представляла, что значит видеть отца каждый день. Сидеть перед ним за завтраком. А вдруг он захочет переехать – куда-нибудь поближе к порту? И заберёт дочку с собой? Не зная, что сказать, Мейзи посмотрела на бабушку. Она видела, что та счастлива слышать о возвращении сына домой. Мейзи тоже, конечно, была рада. Только теперь всё будет по-другому.

– Бабуль? – пробормотала она. – Я ведь не доставила тебе много хлопот?

– Что ты, нет, конечно, Мейзи! – Бабушка сжала руку внучки. – Ты же знаешь, мне совсем не трудно за тобой приглядывать. Ты так мне помогаешь, даже школу бросила, чтобы работать по дому! Возможно, когда отец вернётся и денег будет больше, ты сможешь продолжить учёбу.

Мейзи сглотнула комок. Невероятно. Снова стать школьницей? Она же детектив! Девочка посмотрела на письмо и нахмурилась. Интересно, что скажет отец по этому поводу? Она писала ему, рассказывала о всех тайнах, что сумела раскрыть: про украденные монеты в мясной лавке, пропажу ожерелья в театре, о поездке с Элис в дом с привидениями. Но письма за границу шли так долго, что непонятно, получал ли их отец, он же постоянно был в разных портах. Иногда Мейзи казалось, что она пишет письма призраку.

Может, он не хочет, чтобы его дочь была сыщиком? Мейзи так долго его не видела, что не знала, как он может отреагировать. Она помнила, что у отца в карманах всегда можно было найти лакричную и мятную конфету. А ещё у него была борода – колючая, напоминающая щёточку для ногтей.

– Какие чудесные новости! – вздохнула бабушка. – Мейзи, он ещё не скоро вернётся. Его путешествие на «Лили Белль» может длиться год или даже дольше… Не слишком переживай.

Мейзи кивнула. Она переживает? Девочка не совсем понимала, что чувствует.

– Вот и в дверь звонят. Сбегай, открой, дорогая, пожалуйста. Я всё ещё сама не своя…

Мейзи поспешила наверх. Кто-то настойчиво звонил в звонок, а потом стал стучать в дверь.

– Что такое?! – удивилась Мейзи, когда открыла дверь. – Ой! Мистер… эм… – Девочка приложила все усилия, чтобы не назвать его Динберсом. – Мистер Денверс.

– Мне нужно немедленно видеть профессора! Он прислал мне телеграмму! Маска похищена! Ужасное известие. Просто ужасное! Гордость его коллекции!

– Да, сэр. – Девочка посмотрела на лестницу. Вряд ли профессор будет очень рад видеть мистера Денверса, но музейный смотритель, кажется, не желал стоять в дверях. – Пожалуйста, сэр, проходите.

– Вы сообщили в полицию? – фыркнул мистер Денверс, следуя за девочкой вверх по лестнице.

– Да, сэр, – ответила Мейзи и прикусила губу, чтобы не ответить грубо – конечно же, они сообщили, а как иначе?! Утром первым делом профессор поехал в Скотленд-Ярд, обратно вернулся уже с полицейскими. Хотя, кажется, полицию не особо взволновало произошедшее, профессору после их ухода стало только хуже. Он пожаловался Мейзи, что полицейский, с которым он разговаривал, совсем его не слушал – будто не понимал, насколько важна эта маска, насколько она ценная! Профессор читал записи полицейского вверх ногами – ему даже показалось, что тот написал, будто украли карнавальный костюм.

– Надо предложить награду, – нервничал мистер Денверс. – Я разошлю объявление во все газеты. Ах, профессор! Это же катастрофа! Как это произошло?!

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.